- From: Najib Tounsi <ntounsi@emi.ac.ma>
- Date: Fri, 26 Oct 2007 00:52:15 +0000
- To: Jonathan Rosenne <rosennej@qsm.co.il>
- CC: 'WWW International' <www-international@w3.org>, public-i18n-core@w3.org, 'W3C Offices' <w3c-office-pr@w3.org>
Jonathan Rosenne wrote: >> ... >> >> I'm constantly spelling out or writing out the URI of my home page for >> other people, and I'm glad I don't have to do it in some other >> language, never mind a different script like Greek or Cyrillic. >> >> RI >> >> > > > This is exactly the point, although with a different conclusion. I often read over the phone English URLs (I don't buy the neutral Latin script in this context) to people for whom English is not their language and who do not know it well, causing lots of problems. When we get internationalized URLs I would be reading them words in their own language. > > Jony > > Not to mention transliterated-in-Latin URIs, which are well understood when pronounced, but can be written wrong, because there are more then one transliteration. An example among others, {Aljazira, Eljazira, Aljazeera, Aldjazira, ... }.net All are pronounced the same in Arabic, but which of them is/are the right Website and which is/are spoofing. Such problems would't exist with IDNs. Najib
Received on Friday, 26 October 2007 00:52:49 UTC