- From: John Cowan <cowan@ccil.org>
- Date: Thu, 25 Oct 2007 09:15:02 -0400
- To: Martin Duerst <duerst@it.aoyama.ac.jp>
- Cc: Daniel Dardailler <danield@w3.org>, Najib Tounsi <ntounsi@emi.ac.ma>, 'WWW International' <www-international@w3.org>, W3C Offices <w3c-office-pr@w3.org>, public-i18n-core@w3.org
Martin Duerst scripsit: > Please note that above, we are always speaking about script, not language. > That's very important, current TLDs (both cc and g) are in the Latin script, > mostly pretty language-agnostic or at least multi-language. Well, in fact gTLDs are intensely English-oriented, disguised a bit by the fact that many languages of Europe have borrowed the same Latin words that English has (company, organization, international). Clearly in Vietnamese they are arbitrary neologisms. I foresee nasty political struggles coming down the road at us here. For example, who gets to decide the Arabic-script abbreviation of ".us", the arabophones (355K speakers in the U.S.) or the persophones (201K speakers in the U.S.)? (Random fact: Chinese is now the third most widely spoken language in the U.S., with about 2 million speakers.) -- While staying with the Asonu, I met a man from John Cowan the Candensian plane, which is very much like cowan@ccil.org ours, only more of it consists of Toronto. http://:www.ccil.org/~cowan --Ursula K. Le Guin, Changing Planes
Received on Thursday, 25 October 2007 13:16:14 UTC