- From: Tab Atkins Jr. <jackalmage@gmail.com>
- Date: Fri, 1 Nov 2013 16:37:52 -0700
- To: Koji Ishii <kojiishi@gluesoft.co.jp>
- Cc: MURAKAMI Shinyu <murakami@antenna.co.jp>, www-style list <www-style@w3.org>, "CJK discussion (public-i18n-cjk@w3.org)" <public-i18n-cjk@w3.org>
On Sat, Aug 17, 2013 at 5:25 AM, Koji Ishii <kojiishi@gluesoft.co.jp> wrote: >> > Maybe there are just different styles taught across the country? >> "一千" is sometimes used, especially "一千万円" (ten million yen) is often used rather than >> "千万円", but this case is exceptional and not required for japanese-informal style. >> >> I tested Excel's [Format Cells - Number - 漢数字/Japanese] and got >> "一万千百十一" for 11111. (See the attached screen shot) I believe Excel's numbering is >> correct at least for Japanese styles. > > "一千" is ambiguous for me, and can be counted as "different styles" as Tab says. My preference varies by the numbers, and quick thinking is that, I guess bad cases for not having it is worse than having it, such as: > 一万一千百十一 vs 一万千百十一: whichever is fine > 一千 vs 千: the latter is slightly better > 一千万 vs 千万: the former is much better > 一億一千百十一 vs 一億千百十一: the former is slightly better > > Interestingly, Word and Excel disagrees on "千". I recently heard that ICU has a function to format i18n numbers, does anybody know what ICU produces? Based on this, I'm leaving the rule as it stands, so that it produces a leading 一. It seems that it's better to do so if we have to always choose one rule, even though in some circumstances it's fine or even preferred to drop it. ~TJ
Received on Friday, 1 November 2013 23:38:39 UTC