- From: Shiozawa, Hajime <hajime.shiozawa@gmail.com>
- Date: Tue, 7 Dec 2010 14:54:19 +0900
- To: public-i18n-cjk@w3.org
I'm considering about the fallback using <rp> in complex ruby. *Markup <ruby> <rbc><rb>漢</rb><rb>字</rb></rbc> <rp>(</rp> <rtc><rt>かん</rt><rt>じ</rt></rtc> <rp>)</rp> </ruby> In this case, the UA that doesn't support complex ruby would render like below. *Rendering 漢字(かんじ) If <ruby> has two <rtc>, *Markup <ruby> <rbc><rb>漢</rb><rb>字</rb></rbc> <rp>(</rp><rtc><rt>かん</rt><rt>じ</rt></rtc><rp>)</rp> <rp>(</rp><rtc><rt rbspan='2'>Kanji</rt></rtc><rp>)</rp> </ruby> *Rendering 漢字(かんじ)(Kanji) In HTML5, <rp> is used like below markup. *Markup <ruby> 漢<rp>(</rp><rt>かん</rt><rp>)</rp> 字<rp>(</rp><rt>じ</rt><rp>)</rp> </ruby> *Rendering 漢(かん)字(じ) Acutually this rendering isn't easy to read, becuase the pronunciation is divided. (of course it is easy to read if an UA supports ruby!) '漢字' is considered as a compound word (jukugo), so I think the prounountiation should not be divided. (So rtc and rbc markup and styling is very strong.) The specificaiton of XHTML Ruby say that <rp> element is not avaliable in the case of complex ruby markup. There are two reasons [1]. "First, the rp element is only a fallback mechanism, and it was considered that this is much more important for the more frequent simple case." "Second, for the more complex cases, it is difficult to come up with a reasonable fallback display, and constructing markup for such cases can be even more difficult if not impossible." Considering digital publising technology based XML and CSS like epub, I think it is important to consider the divistiy of UAs (from very high book viewer to very simple web browser on mobile phones.) I think that the markup that I gave would be a pretty reasonable. Do you have any ideas or comments for this suggestions? [1]: http://www.w3.org/TR/ruby/#complex Regards, Hajime. -- # 青山学院大学大学院 # 理工学研究科 知能情報コース # 塩澤 元 (Shiozawa, Hajime) # mail: hajime.shiozawa@gmail.com
Received on Tuesday, 7 December 2010 05:54:52 UTC