Re: [clreq] Translation issue and question about "Arrangement of tables and/or illustrations" (#369)

目前文档 2.4.2 一节中的[第 3 项](https://w3c.github.io/clreq/#id71),表述方式和术语使用不够明晰。结合 [12 月 17 日 CLReq 例会讨论](https://www.w3.org/2021/12/17-clreq-minutes.html#t02),尝试按如下方向改拟:

- 将图表「标题/说明文字」(title/caption)的排版规则,与表格「标题行/标题列」(header row / header column)的排版规则,拆分表述。
- 采用「逻辑行/逻辑列」(row/column in logic directions)统一术语。
- 增加「NOTE」以描述中文术语中「行」「列」的地区差异。

试改拟如下——

* * *

#### 2.4.2 横排与直排的主要差异点

直排与横排的主要差异点,列举如下:

1. 文字、行、栏以及页面配置、装订方向[……]
2. 文中包含西文、阿拉伯数字时,配置如下[……]
3. 图片、表格的标题或说明文字
 1. 直排时,图片、表格的标题或说明文字,放在图、表的左侧或右侧。
 2. 横排时,图片、表格的标题或说明文字,放在图、表的上方或下方。
 > NOTE
 > 
 > 标题或说明文字(title/caption)通常是表格之外的文本内容,与表格内的标题行(header row)、标题列(header column)不同。
4. 表格标题行、标题列的位置
 1. 直排时,表格的标题行(直行)位于右侧,标题列(横列)位于上方。
 2. 横排时,表格的标题行(横行)位于上方,标题列(直列)位于右侧。
 > NOTE
 > 
 > 在不同的地区,中文术语中的「行」(<i>háng</i>)和「列」(<i>liè</i>)所描述的单元格排列方向,可能是不同的。例如,中国大陆的「行」通常指水平排列的单元格,「列」指垂直排列的单元格;而台湾、香港地区的「行」指垂直排列的单元格,「列」(或「栏」)指水平排列的单元格。
 >
 > 本文档采用「逻辑行」「逻辑列」来统一表述,也即,「行」在直排模式下垂直、在横排模式下水平,「列」在直排模式下水平、在横排模式下垂直。
5. 换页、换章时最末页采多栏排列、行于页面结束时,依以下方式处理[……]

-- 
GitHub Notification of comment by realfish
Please view or discuss this issue at https://github.com/w3c/clreq/issues/369#issuecomment-997366347 using your GitHub account


-- 
Sent via github-notify-ml as configured in https://github.com/w3c/github-notify-ml-config

Received on Sunday, 19 December 2021 10:21:28 UTC