Re: [clreq] 简体中文两处「透过」应改译为「通过」 (#391)

> @ethantw @bobbytung 要不然我们把繁简的文本都改成「通过」,如何? 总的原则是「尽量通顺」、并且「不要刻意拉大繁简版本差异」。

「通过」「透過」之异乃习见的简繁差异,在多语言版本的软件中常有体现。如果你说的「不要刻意拉大繁简版本差异」指的是「不要发生词汇之外的差距」,则显然不算刻意拉大;但如果指的是「不必像多语言软件一样差距那么大」,则我建议保持「**透过**」不变(我没调查过,但我猜台湾那边并不习见「通过」,不如索性保持现状)或者都改为「**以**」。

-- 
GitHub Notification of comment by TianSalt
Please view or discuss this issue at https://github.com/w3c/clreq/issues/391#issuecomment-942431486 using your GitHub account


-- 
Sent via github-notify-ml as configured in https://github.com/w3c/github-notify-ml-config

Received on Wednesday, 13 October 2021 15:40:08 UTC