Re: [clreq] Type size equivalents between 号 and "point" (#142)

建议「号」就用 hào (literally No. ) 而「级」应该是 Q;另外我原文有一个笔误,『「号」也有英美、欧陆、DTP等多种制式』→『「点」也有英美、欧陆、DTP等多种制式』。

建议修改如下,大家觉得如何?

There have been different size systems for Chinese characters. The size system in traditional metal type utilized _hào_ (literally _No._ ) units, while in the phototypesetting era, Q were used as the sizing units instead. When it came to desktop publishing, font sizes were determined by the DTP point system which was built into the software itself. Currently, the traditional hào-system are still used for typesetting in many Chinese publications.

These hào-system were not standardized by the various foundries in the past. In addition, point-systems were also different in Anglo-Americas, Europe Continental, DTP and so on, which resulted in numerous conversion methods between hào-system and point-system. The following table lists their most common corresponding conversions as a reference. It is not normative information.

-- 
GitHub Notification of comment by ryukeikun
Please view or discuss this issue at https://github.com/w3c/clreq/issues/142#issuecomment-478891655 using your GitHub account

Received on Tuesday, 2 April 2019 08:12:43 UTC