[clreq] 一些筆誤

Man-Ting-Fang has just created a new issue for https://github.com/w3c/clreq:

== 一些筆誤 ==
所據版本為 2017-12-29 發佈之傳統中文版(未校對簡體中文、英文版)。

3.1.4 節中說刪節號不得出現於一行之首,但根據附錄等其他處的說明,其實是可以的。

3.2.1 節中的「表計」當作「表記」。

附錄的詞彙表中:

「欄間距」釋義錯誤(與「欄」相同)。

「直排/豎排」釋義錯誤(與「橫排」相同)。

「比例字體」漢語拼音中「體」應為上聲,誤作輕聲(未標調號)。

「地/地腳」的簡體中文為「地/页脚」,但漢語拼音未分別註音。又,既然「天/天頭」在傳統中文與簡體中文裡稱呼一致,且目前又未列「頁眉」條,竊以為這裡簡體中文統一為「地脚」較佳(這個詞在簡體中文裡也是常用的,也與「天頭」相對)。

「(開始、結束)括注符號」(共三條)中的「括」字,在簡體中文裡讀「kuo4」(去聲),與傳統中文不同,似應分別註音。

「羅馬拼音」漢語拼音中「馬」應為上聲,誤作陰平。

「全形/全角」漢語拼音中「角」應為上聲,誤作輕聲(未標調號)。又,這裡簡體中文作「全角/全形」,似是按常見程度排序,但「半形/半角」條未作此處理,排序一致。建議統一處理,且,若按常見程度排序而造成簡體中文順序與傳統中文順序不一致,漢語拼音是否應作相應處理?(所以我個人的偏好是不管常見程度,一律與傳統中文順序一致。)

「中、西文混排處理」漢語拼音中「處」應為上聲,誤作去聲。(日常口語中似乎二者都很常見,也不影響交流,但按標準,還是應該標為上聲。極其粗略地講,「處」字作動詞及形容詞時,讀上聲,名詞讀去聲(但作為姓氏時讀上聲)。)

Please view or discuss this issue at https://github.com/w3c/clreq/issues/166 using your GitHub account

Received on Monday, 19 February 2018 10:23:33 UTC