Re: [alreq] Transliterations

In fact, Riqa’ is (one of) the plurals of Roq’a
Roq’a meaning sheet or patch.  

A dictionary of Arabic meanings
http://www.almaany.com/ar/dict/ar-ar/الرقاع/
http://www.almaany.com/ar/dict/ar-ar/الرقعة/
gives one of the definitions of Roq’a (and thus Riqa’) as 
“a piece of paper or leather on which one writes”
الرُّقْعةُ : قطعةٌ من الورق أو الجلد يكتب فيها
That suits to us...

Some other dictionary has the same position. 
http://dictionnaire.sensagent.com/خط%20الرقعة/ar-ar/
http://dictionnaire.sensagent.com/رقاع%20%28خط%29/ar-ar/

Comment:
Like other scripts, Roq’a has an history and many authors/artists .
Some literature talk about Roq’a, some other talk about and Riqa’ and 
some both. I suspect they talk about the same script, but I am 
wondering if there is a reason (regional or historical?) why some says
 Riq’a and others Roq’a. So I am going do some further investigation 
just to have it clear.

Najib



-- 
GitHub Notification of comment by ntounsi
Please view or discuss this issue at 
https://github.com/w3c/alreq/issues/16#issuecomment-159909478 using 
your GitHub account

Received on Thursday, 26 November 2015 13:16:21 UTC