- From: Ambrose LI <ambrose.li@gmail.com>
- Date: Tue, 12 Jun 2012 12:59:10 -0400
- To: Yuan Chao <yuanchao@gmail.com>
- Cc: "Kang-Hao (Kenny) Lu" <kennyluck@csail.mit.edu>, Bob Chao <bobchao@gmail.com>, W3C HTML5 中文興趣小組 <public-html-ig-zh@w3.org>, Philip Jägenstedt <philipj@opera.com>
2012/4/18 Yuan Chao <yuanchao@gmail.com>: >> 2. >> http://www.budaedu.org.hk/budaedu/qm-04.html >> hkscs: ,不許改革。彼預與其族叔祖楚�<U+48F3 䣳>翩A議其辦法。�<U+48F3 䣳> >> 翩A乃明理通人,極為贊成。遂於 > >> uao: ,不許改革。彼預與其族叔祖楚�<U+92F6 鋶>翩A議其辦法。�<U+92F6 鋶> >> 翩A乃明理通人,極為贊成。遂於 > 標點衝碼?都錯? > http://www.minlun.org.tw/haihui/data/56/index.asp?t1=0&t2=6&t3=65 > 彼預與其族叔祖楚常公.議其辦法。常公.乃明理通人.極為贊成。 我找到的樣本內的是「瑺」字,如果是「常」不應該有編碼上的問題。 > >> 3. >> http://www.ychlccsc.edu.hk/info07.html >> hkscs: ng>內設可供燒製大型壁畫的陶<U+7AB0 窰>電動拉坯機、坭板機、真空混坭機 >> uao: ng>內設可供燒製大型壁畫的陶<U+8BD6 诖>電動拉坯機、坭板機、真空混坭機 >> Typo of 密? > 應該是窯的別字?(倉頡輸入?手寫輸入?) 明顯是「窰」字,HKSCS 正確 >> 5. >> http://www.htsps.edu.hk/Web/03_TeachLearn/chi.htm > 這沒辦法... 以姓名用字的可能性推斷,應該是HKSCS > >> 6. >> http://www.mihk.hk/forum/thread-962765-1-1.html >> hkscs: t> 下1湯匙油燒熱鍋,爆香乾<U+27A53 𧩓>片,下芋頭略煮片刻,灒酒略拌勻 >> uao: t> 下1湯匙油燒熱鍋,爆香乾<U+E16A >片,下芋頭略煮片刻,灒酒略拌勻 >> Same character in some fonts, but UAO uses PUA mapping. Possible typo. > Linux下看到相同字符,但來自不同的字型。 這明顯是打錯字,按上面的「材料」列表這是「葱」字的誤打 >> 7. >> http://www.htsps.edu.hk/Web/03_TeachLearn/eng.htm > 還是沒辦法... > >> hkscs: t-family:標楷體'>趙<U+6667 晧>峻</span></p> >> uao: t-family:標楷體'>趙<U+7BCF 篏>峻</span></p> >> Given name Chiu Ho Tsun: 趙晧峻 or 趙篏峻? > > 明顯看來,在.hk用hkscs沒有太大的爭議。 這和第5是一樣的吧,晧音Ho,篏不知怎樣唸:) -- cheers, -ambrose <http://gniw.ca>
Received on Tuesday, 12 June 2012 16:59:45 UTC