- From: Kang-Hao (Kenny) Lu <kennyluck@w3.org>
- Date: Thu, 02 Feb 2012 09:43:29 +0800
- To: W3C HTML5 中文興趣小組 <public-html-ig-zh@w3.org>
- CC: 杜欢 <dh20156@gmail.com>
風之石(dh)一開始在翻譯 appcache [1]的時候,就有發現到規範有一句不通順 的句子(應用程式快取下載過程(application cache download process)步驟 5-4): # ... create a task to fire a simple event that is cancelable named # error (not obsolete!) at the ApplicationCache singleton of the # cache host the Document for this entry ... 當初沒仔細看過 appcache 的部份所以就算覺得文法不通,但是很多名詞看不懂也 不太肯定這是錯的。後來前一陣子 QQ 群裡在討論這個的時候,認真看了一次確定 是錯的,就唆使 dh 去回報這個錯誤了[2]。這個錯誤在昨天已修復: | create a task to fire a simple event that is cancelable named | error (not obsolete!) at the ApplicationCache singleton of the | Document for this entry ... 之前在條列貢獻 HTML 規範的步驟[3]的時候有提到說任何規範裡「完全不知道在 講什麼」的時候也可以報個錯,改正之後可以讓下一個人更方便閱讀! 我想提一下我個人還是鼓勵從規範上回報錯誤的時候留個郵件([3] 裡的第 3 步),或是去 Bugzilla 討論一下([3] 裡的第 7 步)。留個郵件才知道是誰報 的,這樣以後多回報幾個錯誤就有機會被列在貢獻列表裡了。 最後,這裡要多鼓勵大家參與翻譯,翻了一下就知道規範問題也不少,回報各種問 題,讓規範原文跟中文版越來越好!(歡迎檢討現在中文翻譯的字句,直 接在 wiki 上改更好。) [1] http://www.w3.org/html/ig/zh/wiki/HTML5/offline [2] https://www.w3.org/Bugs/Public/show_bug.cgi?id=15364 [3] http://lists.w3.org/Archives/Public/public-html-ig-zh/2011Aug/0067 最後,歡迎大家一起分享大的小的各種 Web 標準上的貢獻! 此致 Kenny
Received on Thursday, 2 February 2012 01:43:55 UTC