- From: 李安琪 <lianqi@fl.buaa.edu.cn>
- Date: Mon, 30 May 2011 14:47:28 +0800
- To: message@gaobo.org, angel@w3.org, benluo@gmail.com, csf178@gmail.com, public-html-ig-zh@w3.org
Received on Monday, 30 May 2011 06:50:00 UTC
和W3school合作做过简体中文版本,不过目前只做出了一部分【1】,剩下的部分还需要大家努力,我们也可以开一个简体中文词汇表的wiki页面。 【1】http://www.w3school.com.cn/glossary/index.asp Angel ------------------ 原始邮件 ------------------ >From: 高博<message@gaobo.org> >Reply-To: >To: angel@w3.org >Subject: Re: W3C HTML5 中文兴趣小组的工作为什么这么难搞?! >Date: Mon, 30 May 2011 14:44:27 +0800 > 有简体中文版吗?如果没有的话,这就可以作为一个工作的起点。 在 2011年5月30日 下午2:42,李安琪 <lianqi@fl.buaa.edu.cn>写道: 这里有一个之前做过的术语表仅供参考。 http://www.certifiedchinesetranslation.com/openaccess/w3c-glossary-tc.html ------------------ 原始邮件 ------------------ >From: Ben Luo <benluo@gmail.com> >Reply-To: >To: 高博<message@gaobo.org> >Subject: Re: W3C HTML5 中文兴趣小组的工作为什么这么难搞?! >Date: Mon, 30 May 2011 14:33:12 +0800 > 又是一个大坑啊。不过我觉得这个比较值得。现在应该有比较多现成的翻译,有人可以整理一下? 2011/5/30 高博 : > 最好先有术语表,这样大家翻译才不会各行其是 -- 高博 手机:13681997561 Email:message@gaobo.org 欢迎来到高博的世界! 网址:gao.bo 订阅:feed.gaobo.org
Received on Monday, 30 May 2011 06:50:00 UTC