Re: 關於 CSS3 CJK文數字的討論

2010/9/30 Jedi <jedilin@gmail.com>:
> 超過十個的情況,傳統來說,大概是天干地支搭配起來,可以處理到 60 吧。
> 不過用這樣的作法,可能就要列舉完 60 個組合,沒辦法只寫十個天干跟十二個地支,
> 然後自動組出甲子、乙丑、丙寅、丁卯……?
呵呵呵... 很有趣的問題,不曉得現行的CSS有沒有辦法透過Javascript來自動產生呢?
只是話說回來,隨便抓兩個的話,小弟我沒有辦法一眼看出天干地支組出來的順序。 XD

另外,之前提到要廿、卅來取代文數字的二十跟三十的話,其實是有相當困難的?


> 2010/9/30 Ethan Chen <chief@ethantw.net>:
>> 在 Sep 14, 2010 6:49 PM 時, Yuan Chao 寫到:
>>
>> 2010/9/13 John Hax <johnhax@gmail.com>:
>>
>> 中文序号形式非常多,比如甲、乙、丙......;
>>
>> 又有用廿、卅之类的;
>>
>> 個人是覺得,應該能類似office軟體,
>> 有個自訂(有順序)條列項目「符號」的功能是比較理想的。
>> 這樣子不管是要用甲、乙、丙,ㄅ、ㄆ、ㄇ
>> 還是日文的ひ(とつ)、ふ(たつ)、み(っつ), イ、ロ、ハ(歌)... 都可以辦得到。
>>
>> CSS 2.1 好像就有 quotes 屬性,可以決定引號的層級。或許可以要求排入一個 orders 屬性進去?
>> 現在的寫法(目前只有 IE 8 、最新版 Opera 跟 Fx 支援):
>>
>> ol,
>>
>> ol li {
>> list-style: none;
>> quotes: "甲" "" "乙" "" "丙" "" "丁" "".......;
>>
>> quotes: "ㄅ" "" "ㄆ" "" "ㄇ" "" "ㄈ" "".......;  /* 或是 */
>>
>> }
>> ol li:before {
>> content: open-quote ". ";
>> }
>>
>> ol:after {
>>
>> content: close-quote;
>>
>> }
>>
>> 據我以前實驗,好像沒有 close-quote,下一個適用的子標籤就會繼續用下個層級的 quote。這個方法語意上有問題,但算是現行的解決方式吧。
>> 還有,甲、乙、丙、丁只有十個,超過之後呢?
>>
>>
>>
>> 在 Sep 14, 2010 6:49 PM 時, Yuan Chao 寫到:
>>
>> 2010/9/13 John Hax <johnhax@gmail.com>:
>>
>> 中文序号形式非常多,比如甲、乙、丙......;
>>
>> 又有用廿、卅之类的;
>>
>> 個人是覺得,應該能類似office軟體,
>> 有個自訂(有順序)條列項目「符號」的功能是比較理想的。
>> 這樣子不管是要用甲、乙、丙,ㄅ、ㄆ、ㄇ
>> 還是日文的ひ(とつ)、ふ(たつ)、み(っつ), イ、ロ、ハ(歌)... 都可以辦得到。
>>
>> 一十二的一略去与否,未见定论,可能两种形式都要支持。
>>
>> 希望有網友能提供相關的資料,非常感謝!
>>
>>
>> 2010/9/12 Yuan Chao <yuanchao@gmail.com>
>>
>> 大家好,
>>
>>  先前Kenny整理了一份待辦事項,並且找了相關資料。這裡小弟我簡單做個整理。
>>
>> 剛好pingooo在問如何使用中文章節,便是需要使用CSS3的數字文字化支援。
>>
>> hlb兄提到,CSS2.1有cjk-ideographic,但是因為實作上有問題被拿掉了。
>>
>> 不過在CSS3 editor's draft又加了回來。
>>
>> [1]: http://www.w3.org/TR/CSS2/changes.html#q97
>>
>> [2]: http://www.w3.org/TR/css3-lists/#algorithmic
>>
>> hlb還提到firefox有了自己的實作(看起來是正確的),可以參考這個範例:
>>
>> (-moz-trad-chinese-formal/-moz-trad-chinese-informal)
>>
>> http://hlb.github.com/experiments/toc-in-chinese.html
>>
>> 我們稍為看了一下,規格書[2]中的錯誤非常多。
>>
>> Kenny提到:CSS text layout module 的編輯 Mr. Murakami(村上)
>>
>> 有提出堪誤表。
>>
>> http://lists.w3.org/Archives/Public/www-style/2009Feb/0252
>>
>> 我大致看了一遍,把繁中的部份整理出來:(直接寫正確的,不列錯誤)
>>
>> 請大家double check。同時也請使用簡中的朋友,提出不同的部份。
>>
>> 大寫數字
>>
>> Second Group Marker  萬  U+842C
>>
>> Third Group Marker   億  U+5104
>>
>> Fourth Group Marker  兆  U+5146
>>
>> Second Digit Marker  拾  U+62FE
>>
>> Third Digit Marker   佰  U+4F70
>>
>> Fourth Digit Marker  仟  U+4EDF
>>
>> Digit 0  零  U+96F6
>>
>> Digit 1  壹  U+58F9
>>
>> Digit 2  貳  U+8CB3
>>
>> Digit 3  參  U+53C3
>>
>> Digit 4  肆  U+8086
>>
>> Digit 5  伍  U+4F0D
>>
>> Digit 6  陸  U+9678
>>
>> Digit 7  柒  U+67D2
>>
>> Digit 8  捌  U+634C
>>
>> Digit 9  玖  U+7396
>>
>> 小寫數字
>>
>> Second Group Marker  萬  U+842C
>>
>> Third Group Marker   億  U+5104
>>
>> Fourth Group Marker  兆  U+5146
>>
>> Second Digit Marker  十  U+5341
>>
>> Third Digit Marker   百  U+767E
>>
>> Fourth Digit Marker  千  U+5343
>>
>> Digit 0  零  U+96F6  (〇 U+3007 is also used)
>>
>> Digit 1  一  U+4E00
>>
>> Digit 2  二  U+4E8C
>>
>> Digit 3  三  U+4E09
>>
>> Digit 4  四  U+56DB
>>
>> Digit 5  五  U+4E94
>>
>> Digit 6  六  U+516D
>>
>> Digit 7  七  U+4E03
>>
>> Digit 8  八  U+516B
>>
>> Digit 9  九  U+4E5D
>>
>> (1) CJK 數字是四位(digits)為一組(group),以低位到高位來看。 (10^0 -> 10^3)
>>
>> (2) 除了最低一組外,除非全零不加,每一組加上對應的組號(萬 億 兆...)
>>
>> (3) 每一組中,除最低位無位號,非零的加上位號(十 百 千)
>>
>> (4) 對任一組中,若小於20,忽略十位前的1
>>
>> (5) 由高位往低位,依序串成字串
>>
>> (6) 合併連續的零
>>
>> (7) 替換所有的阿拉伯數字為CJK漢字
>>
>> 這裡有個問題,小弟我自己的理解,(4)只應發生在最高的那一組,
>>
>> 且百位須為零。但是一份公文書寫的範例,又顛覆了我的認知。
>>
>> http://www.ey.gov.tw/public/Attachment/512301524171.doc
>>
>> "1.   行政院令:修正「事務管理規則」第一百十一條條文。"
>>
>> *這個真的須要大家的討論!*
>>
>> 另外,有個建議在中文也是成立的:cjk-decimal (不加位組號)
>>
>> 對應全形數字 fullwidth-decimal
>>
>> 0123456789 (U+FF10..U+FF19)
>>
>> 這個「曾經」常用在編號與電話
>>
>> 一 目的
>>
>>   ...
>>
>> 二 実施主体
>>
>> ...
>>
>> 一〇 対象地域
>>
>>   ...
>>
>> 一一 医療手帳の交付の対象
>>
>>   ...
>>
>> 一二 療養手帳の交付
>>
>>
>> --
>>
>> Best regards,
>>
>> Yuan Chao
>>
>>
>>
>>
>>
>> --
>> Best regards,
>> Yuan Chao
>>
>>
>



-- 
Best regards,
Yuan Chao

Received on Thursday, 30 September 2010 08:41:27 UTC