- From: 劭非程 <csf178@gmail.com>
- Date: Tue, 24 Aug 2010 17:36:22 +0800
- To: oldcat <blog.oc@gmail.com>
- Cc: public-html-ig-zh@w3.org
Received on Tuesday, 24 August 2010 09:36:54 UTC
关注一下,我现在在做电子书相关,不过直排这一块研究不多(因为大陆这边直排需求很少) 不知道能否问一下日文标准的制定者,看看他们制定这些细节的时候是出于什么考虑? 在 2010年8月24日 下午5:20,oldcat <blog.oc@gmail.com>写道: > @幾天抽空看了日本的直書排版需求,有些困惑一直想不透, > 懇請版上高手不吝開示。因為我對整個流程都沒概念,如果問 > 得不妥,也請大家包涵。 > > 日本人做得非常細,@點很讓人佩服,不過有些事情看起來是 > 電子書的特別需求,把@些事情整合成為網頁標準到底是好還 > 是壞呢?幾個例子如: > > - 小數點排版時字間要縮減; > - 大標要縮排,縮排距離是「四個內文字大小」; > - 「引號」要縮減二分之一個方塊字字面空間等; > > @些需求即使在最嚴謹的中文圖書排版也是不必要,甚至是不 > 妥的。如果@些需求變成廣義漢字直排的標準,對中文網頁會 > 有什麼影響呢? > > 日本的電子書需求,會經過什麼過程,最後會變成網頁標準呢? > 或者會變成標準嗎? > > 看來電子書的需求確實是推動網頁標準的新動力,但我感覺有 > 些事情應該是電子書閱讀器自己要解決的事,不需要變成網頁 > 標準。例如直排@件事。雖然我喜歡直排,可是把直排標準定 > 義到那麼龜毛,我覺得非常不安。 > > 網頁標準應該是容許直排,而不是直排就一定得長成@個樣子 > 才對? > > 希望@些不是無意義的疑問。 > > oc >
Received on Tuesday, 24 August 2010 09:36:54 UTC