Re: Glossary project

Le jeu 25/09/2003 à 11:40, Ossi Nykänen a écrit :
> Few days ago, Ivan Herman informed the offices that there is a published
> version of the W3C Glossary. The application looks very nice indeed!

Thanks :)

> Since I want to help with the work, I've briefly played with the
> application. Few comments in good faith:
> 
> 1) Perhaps the introduction might want to briefly clarify the selection
> criteria for the terms (glossary sources)? It seems that some rather
> central specifications are not included (perhaps only for now, for
> technical reasons?). For instance, searching for the term "namespace"
> returns nothing. However, one might expect to be able to access the
> terminology of, e.g., XML 1.0 & XML NS.

There isn't any real selection criteria, except the existence of an
extractable glossary... I thought there was none in XML 1.0 and XML NS,
but having looked at the XMLSpec version, there was indeed one, and they
are now integrated in the Glossary system... If you have other
suggestions of glossary, please let me know...

> 2) The Admin/Edit part seems to talk (also) about "concepts" while the
> intro talks about "terms". Why the difference?

I have added the definition of "concept" on the home page of the
project; basically, a term conveys the idea that a concept has -
basically, the concept is the platonical idea, while the term is is the
word (or one of the word) that allows to say it in a given language.

> In addition, the very
> difficult issues related to the taxonomic differences and subclassing of
> terms, and the context of using them (e.g. "CEO concepts versus technical
> concepts")  will probably be dealt with the ontology part? (Search e.g.
> for a "profile".)

That's something we want to do in a next phase of the project, but as I
said in 
http://lists.w3.org/Archives/Public/public-glossary/2003Sep/0000.html
we don't have resources right now to develop further the project; we are
in a bug fix mode, and I don't plan to integrate big new features for
now.

> 3) Assuming translations exist, how can I search for a Finnish translation
> of the definition "namespace" (and thus effectively, also a translation of
> the _term_ itself). Of course, this is different than searching a
> definition for the translated term "nimiavaruus" (a Finnish translation
> for "namespace"). Perhaps the form
> 
> "Term: [____]"
> 
> ...should read:
> 
> "Term: [____] in [Choose language]"
> 
> ...and the current language selection should identify the result language

Received on Friday, 26 September 2003 10:17:34 UTC