Re: Some sketchy outcomes already look dangerous to me.

Hi Makoto, thanks so much for your comment. I put this response in your
tab, but am also pasting it here in case it's easier for the group to
access:

Hi @eb2mmrt@gmail.com I agree this outcome will need a lot of attention
from the internationalization community group.  It's my understanding that
this outcome especially applies to languages such as Arabic and Hebrew
where it's common for adults to read a version of the language where the
vowels are removed and readers need to guess based on the surrounding words
what the missing vowels are. COGA's hope with this outcome is that users
will have the option to read a version that includes the vowels (like the
version of the languages that students use to learn to how to read, say,
Hebrew, before the vowels get taken away).

As we develop the outcome, we would need to think about whether there are
any languages where such an option would be impossible to provide.

I can also think of some examples in English where this type of support
could help, such as the different pronunciation and meaning for "windy" in
"The weather is windy" versus "The road is windy." Does this help?

On Wed, Aug 14, 2024 at 10:18 AM MURATA <eb2mmrt@gmail.com> wrote:

> Although we are discussing *improvements" of existing outcomes, I think
> that some sketchy outcomes already look very dangerous.  One such outcome
> is:
>
> Ambiguous pronunciation - All letters and diacritics needed to
>> phonetically read words are available.
>
>
> This outcome may cause real troubles for Japanese (and Arabic?) users.
> More about this, see my tab in the google document.
>
> Regards,
> Makoto
>

Received on Wednesday, 14 August 2024 16:18:49 UTC