Re: RE : Re: Federation protocols

thanks for the feedback. indeed i didn’t want to put people against each other and may have been limiting in defining these camps. but it seems from the feedback there is some consensus on the fact of having mainly 2 different approaches to the problem (and the solution).  bottom-up vs top-down in parallel sounds interesting and may aggregate people into common goals.
bottom-up is what has been done for long in this community for now, as melvin was mentioning, in parallel and de facto not interoperable. in this track it may be valuable to start selecting one and build from it. input from the top-down approach (in particular the feedback from other experiences, positives & negatives) could help in moving on the bottom-up approach...

i’m interested in both approaches, although i’d like to see really some gathering around a single - main - bottom-up project as main driver for all the activities (also as leitmotiv of the top-down documentation and knowledge sharing part)

does this make sense? any feedback on how to proceed?
walter

Da: Michiel B. de Jong
Data invio: ‎mercoledì‎ ‎12‎ ‎giugno‎ ‎2013 ‎11‎.‎41
A: public-fedsocweb@w3.org

On 2013-06-12 11:16, Nick Jennings wrote:
> On Jun 12, 2013 10:22 AM, "Goix Laurent Walter"
>> Should we formalize these 2 teams to start some concrete
>> collaborations?
>
> Sure, that could help to avoid these kinds of "chasing our tail"
> discussions in the future.

from my point of view, maybe we can describe it as "bottom-up" (build
stuff, use it, and see what synergies emerge) vs "top-down" (document
and discuss things that we already know could work for everybody, to
avoid reinventing all sorts of wheels).

i don't see them as "camps" but just a distinction to help us all
understand each other. i think we need both approaches to work in
tandem, for best results.


my 2ct,
Michiel

Questo messaggio e i suoi allegati sono indirizzati esclusivamente alle persone indicate. La diffusione, copia o qualsiasi altra azione derivante dalla conoscenza di queste informazioni sono rigorosamente vietate. Qualora abbiate ricevuto questo documento per errore siete cortesemente pregati di darne immediata comunicazione al mittente e di provvedere alla sua distruzione, Grazie.

This e-mail and any attachments is confidential and may contain privileged information intended for the addressee(s) only. Dissemination, copying, printing or use by anybody else is unauthorised. If you are not the intended recipient, please delete this message and any attachments and advise the sender by return e-mail, Thanks.

[cid:00000000000000000000000000000003@TI.Disclaimer]Rispetta l'ambiente. Non stampare questa mail se non è necessario.

Received on Wednesday, 12 June 2013 12:30:26 UTC