- From: Dan Brickley <danbri@w3.org>
- Date: Tue, 13 Apr 2004 08:27:33 -0400
- To: public-esw@w3.org
http://www.w3.org/2001/sw/Europe/200404/i18n/jptofu-example1.xml http://rdfig.xmlhack.com/2004/04/13/2004-04-13.html#1081849465.502453 Quick hi from Japan. When I'm back I'd like to revisit Euro-wordnet in context of this, SKOS, wordnet-in-rdf etc. Basically it is a quick example that tries a few things: Japanese Kanjii characters for element names (map to RDF classes, either subclassing or sameAs classes from English-named vocab, or directly from a Japanese dictionary as we did with the xmlns.com version of wordnet in RDF. Also used kanjii for property names, and in URIs (ie. IRIs). We tried to come up with some examples of concepts which might be treated in more detail in Japanese than in English. This links to concerns in a European context for multilinugual vocabularies, thesauri and (eg. wordnet -> eurowordnet) electronic dictionaries. I'm looking for more examples, especially for terms that denote classes of things, where those classes are associated with words in only some languages. Suggestions/pointers welcomed. cheers, Dan
Received on Tuesday, 13 April 2004 08:27:33 UTC