- From: Shervin Afshar <safshar@netflix.com>
- Date: Thu, 24 Sep 2015 14:47:32 -0700
- To: Richard Ishida <ishida@w3.org>
- Cc: public-digipub@w3.org, www International <www-international@w3.org>
Received on Thursday, 24 September 2015 21:53:10 UTC
FWIW, some work has been done in CLDR on collecting the data about quotation marks for different languages: http://cldr.unicode.org/development/development-process/design-proposals/delimiter-quotation-mark-proposal This data is integrated in data files for each language and can be found under <delimiters> section; e.g. http://unicode.org/cldr/trac/browser/trunk/common/main/fr.xml#L1434 Best regards, Shervin On Thu, Sep 24, 2015 at 10:08 AM, Richard Ishida <ishida@w3.org> wrote: > Raised by: Leslie Sikos > > > Requirements for Latin Text Layout and Pagination > 19.1 Language-specific spacing rules > http://www.w3.org/TR/2014/WD-dpub-latinreq-20140930/#punctuation > > There are further languages other than French with extended Latin > alphabets that use different characters as quotation marks than English. In > contrast to the English quotation marks (U+201c (8220), U+201d (8221)), > German and Hungarian use low open quotation marks (U+201E (8222)). The > Hungarian close quotation mark is identical to that of English (U+201D > (8221)), while in German the close quotation mark is identical to the > English open quotation mark (U+201C (8220)). It should be clearly indicated > that the table is just an example, and there are further quotation marks in > other languages, or even extend the table with further examples. > >
Received on Thursday, 24 September 2015 21:53:10 UTC