I believe this sentence fragment (`و کمی خط عربی`) is supposed to be Persian, rather than Arabic. I can't speak/read/write either language properly, but it seems to me that as a Persian phrase, it is correct. Do you think either or both of your comments still stand with the phrase being Persian rather than Arabic? Maybe we could replace it with `و کمی خط فارسی` to make it less misleading to Arabic readers (assuming I got that right)? -- GitHub Notification of comment by frivoal Please view or discuss this issue at https://github.com/w3c/csswg-drafts/issues/5281#issuecomment-652925100 using your GitHub accountReceived on Thursday, 2 July 2020 10:27:31 UTC
This archive was generated by hypermail 2.4.0 : Tuesday, 5 July 2022 06:42:11 UTC