Re: [csswg-drafts] The demonstrated non-English characters are Kanji(Chinese) characters (borrowed by Japanese) (#3957)

The text in this example would be equally correctly described as being Japanese or Chinese, as it just includes numbers, which are written identically in both languages. Moreover, the spec does not talk about "Japanese characters" or "Chinese characters" or "Han ideographs", but just says "in vertical Japanese[...]". The practice of writing vertically is significantly more common in Japan than in China nowadays, so description referring to them as Japanese drives the point much better, since the whole reason to use that language in this example is that it is written vertically.

If we have a problem describing "一二三四" as Japanese and insist on calling it Chinese because that's where these letters come from, we should also have a problem in the same example describing "ABCD" as English, and would need to call it Latin instead. I'd argue this is silly.

-- 
GitHub Notification of comment by frivoal
Please view or discuss this issue at https://github.com/w3c/csswg-drafts/issues/3957#issuecomment-495062702 using your GitHub account

Received on Thursday, 23 May 2019 04:28:04 UTC