- From: WCAG 2.0 Comment Form <nobody@w3.org>
- Date: Wed, 28 Jun 2006 18:02:20 +0000 (GMT)
- To: public-comments-wcag20@w3.org
Name: Christophe Strobbe Email: christophe.strobbe@esat.kuleuven.be Affiliation: DocArch, K.U.Leuven Document: UW Item Number: minimize-error-reversible Part of Item: Intent Comment Type: technical Comment (Including rationale for any proposed change): I have been working on a Dutch translation of the guidelines and noticed that \"legal transactions\" is hard to translate into Dutch in a way that rings a bell with readers; I translated it as if it meant \"transactions recognized by the law\". Other translators may also have this problem because \"legal transactions\" in the SC text is not clarified in the intent of HtM 2.5.3. If it means \"transactions where the person incurs a legally binding obligation or benefit (a marriage license, a stock trade (financial and legal), a will, a loan, adoption, signing up for the army, a contract of any type, etc), please clarify this. Proposed Change: Add the following to the intent of HtM 2.5.3: \"Legal transactions are transactions where someone incurs a legally binding obligation or benefit, for example a marriage license, a stock trade (financial and legal), a will, a loan, adoption, signing up for the army, a contract of any type, etcetera.\"
Received on Wednesday, 28 June 2006 18:02:31 UTC