Re: Call for Review: Working Draft of Web Content Accessibility Guidelines 2.0

Guideline 3.1 says "make text content readable and understandable"

None of the following subsections mention using vocabulary that is familiar
to average people.  

Benchmarking vocabulary against the language used everyday by the public is
a better measure of ease of understanding than the readability tests
mentioned in section 3.1.5.  

Readability indices are just mathematical formulae based on word/sentence
length; they have no link with the real world.  The readability scores of
English text, for instance, can be improved by translating into Hebrew,
which tends to have shorter words.

The Related Resources section of 3.1.5 should mention
http://www.optimum-uk.com/Editor.html which describes a new tool for
benchmarking and editing English text against the language used everyday by
the public.   Using familiar, everyday words is especially helpful to people
suffering from dyslexia and learning difficulties.

Regards

Malcolm Galfe

Received on Thursday, 22 December 2005 17:58:55 UTC