- From: Kenny Zhang <kunzhang@w3.org>
- Date: Tue, 8 Apr 2014 03:35:47 +0000
- To: public-cnwa@w3.org
W3C WAI(Web Accessibility Initiative)团队有意愿将 WCAG 2.0 (Web Content Accessibility Guideline 2.0, Web内容无障碍指南) 翻译为简体中文版本,并使之成为W3C正式的授权翻译文档,以利于技术团队、标准制定单位参阅。 为了遵守W3C中的授权翻译流程,保持工作公开透明,也方便技术社区的审阅与追溯,我们诚恳地邀请您和您的团队参与翻译文档的校审。根据 W3C授权翻译政策流程,W3C将通知至利益相关方参与工作,随后进行备选翻译文稿的查阅及修订。如您或您的团队希望参与此审阅工 作, 请邮件回复 kunzhang@w3.org, 并说明您的单位名称及参与此工作的人员姓名。 该工作将于近期开展,通过统一的邮件列表进行主要的工作沟通,备选翻译文档及相关链接资源将在未来的邮件列表中公布,您的意见将被完整记 录保 存并用于之后的审阅。 我们也会通过贡献榜,感谢您积极参与W3C相关标准及技术文章的中文翻译、审阅等工作。如您有任何其它问题,请随时联系以下联系人: 张昆 邮件地址: kunzhang@w3.org 电话:86-18611427386 注:Web内容无障碍指南(WCAG)涵盖范围广泛,涉及了一些建议,这些建议可使网站内容更容易访问。遵循这些原则,Web内容 更易 为广大残疾人士所接受,这些包括盲人和低视患者、聋人和重听人、学习障碍、认知障碍、行动不便、言语残疾、光过敏患者和这些病症的复合患 者。遵循这些原则也 可让普通用户更容易访问您的网站。目前版本为WCAG2.0。 WCAG2.0是通过W3C流程与世界各地的个人和组织合作开发的,以提供一个Web无障碍的共同标准,满足国际上个人、 组织 和各国政府的需要。WCAG2.0以Web内容无障碍指南1.0为基础,旨在广泛适用于现在和未来不同的Web技术,可以用自动化测试和 人工评估相结合进行测试。 ---------- This post sent on Chinese Web Accessibility Community Group 'WCAG 2.0 简体中文翻译备选版本审阅邀请' http://www.w3.org/community/cnwa/2014/04/08/wcag-2-0-%e7%ae%80%e4%bd%93%e4%b8%ad%e6%96%87%e7%bf%bb%e8%af%91%e5%a4%87%e9%80%89%e7%89%88%e6%9c%ac%e5%ae%a1%e9%98%85%e9%82%80%e8%af%b7/ Learn more about the Chinese Web Accessibility Community Group: http://www.w3.org/community/cnwa
Received on Tuesday, 8 April 2014 03:36:14 UTC