DID 中英译文反馈

你好,我是胡楠。建议如下:

*1,【3.2.2 相对DID URL】/【3.2.2 Relative DID URLs】*

1.1 建议将中文标题和英文保持统一,中文改为【3.2.2 相对DID URLs】

1.2 建议第一段的中文和英文保持一致
中文原文:
一个相对DID URL是DID 文档中不以`did::`开头的任何URL值。更具体地说,它是任何不以3.1 DID
语法中定义的ABNF开头的URL值。URL应引用同一个 DID 文档中的资源。相对 DID
URLs可能包含相对路径(path)组件、查询(query)参数和片段(fragment)标识符。
修改为:
一个相对DID URL是DID
文档中不以`did:<method-name>:<method-specific-id>`开头的任何URL值。更具体地说,它是任何不以3.1 DID
语法中定义的ABNF开头的URL值。URL应引用同一个 DID 文档中的资源。相对 DID
URLs可能包含相对路径(path)组件、查询(query)参数和片段(fragment)标识符。
说明:
我注意到第二段讲授权时,用到了【授权是<method-name>:<method-specific-id>的组合】这样的表达,并且英文的第一段用了【start
with did:<method-name>:<method-specific-id>】,建议保持一致。

1.3 建议将英文的第三段做修改
英文原文:
Relative DID URLs are often used to reference verification methods and
services in a DID Document without having to use absolute URLs. DID methods
where storage size is a consideration might use relative URLs to reduce the
storage size of DID documents.
修改为:
Relative DID URLs are typically used to retrieve/reference verification
methods and services in a DID Document without having to use absolute URLs.
DID methods where storage size is a consideration might use relative URLs
to reduce the storage size of DID documents.
说明:
“be often used to" 则更强调这种用法的频繁发生,"be typically used to"
更强调这是一种标准或典型的用法,暗示这种用法是大多数情况下的默认或预期行为。个人判断此处用 typically 更合适。检索可以加上 retrieve。

*2,【5.1.3 Also Known As】*
2.1 建议中英文保持一致,中英文原文:
[image: image.png]
[image: image.png]
这里的【提示:等效性和ALSO KNOWN AS】和英文保持一致

感谢~

胡楠

Received on Monday, 16 December 2024 09:40:38 UTC