[CAT] Re: Fwd: Intention of the Chinese Authorized Translation for ATAG 2.0

This is the URL of CAT: 
https://w3c.github.io/ATAG20-auth-trans-zh/ATAG2.0translation

Thanks.

 From Roy representing LTO(ZJU).


在 2017/10/20 下午8:59, Xueyuan 写道:
>
>
> Dear Wang Wei,
>
> On behalf of the W3C and of the WAI team, I am happy to notify you, in 
> your quality of LTO, to proceed with the preparation of a Candidate 
> Authorized Translation of ATAG 2.0 (<https://www.w3.org/TR/ATAG20/>) 
> into Simplified Chinese.
>
> We are entering step 3 of the policy for Authorized W3C Translations, 
> in which the LTO develops a "Candidate Authorized Translation (CAT)" 
> of the entire document 
> (<https://www.w3.org/2005/02/TranslationPolicy.html>). When complete, 
> the LTO announces the CAT and its URI on the translators' mailing list 
> (<w3t-translators@w3.org>).
>
> Best regards,
> Xueyuan Jia, W3C Marketing & Communications
>
>
> On 16/10/2017 13:17, Roy Ran wrote:
>>
>> FYI, just forward this email to right mailing list.
>>
>> Best,
>>
>> Roy
>>
>> -------- 转发的消息 --------
>> 主题:  Fwd: Re: Summary report for the Authorized Chinese Translation 
>> of ATAG 2.0
>> 日期:  13 Oct 2017 09:52:44 +0800
>> 发件人:  王炜 <wangwei_eagle@zju.edu.cn>
>> 收件人:  RAN@W3.ORG
>>
>>
>>
>>
>> Dear all,
>>
>> On behalf of Zhejiang University, we would like to lead to the 
>> translation for ATAG 2.0. That is, taking the role of Lead 
>> Translating Organization (LTO) for developing an authorized 
>> Simplified Chinese translation of ATAG 2.0.
>>
>>
>> The list of stakeholders for the review is provided below:
>>
>>
>>
>> **LTO: Zhejiang University **
>>
>> Zhejiang University (浙江大学)
>>
>> http://www.zju.edu.cn
>>
>> Jiajun Bu (卜佳俊)
>>
>> Can Wang (王灿)
>>
>> Wei Wang (王炜)
>>
>> Zhi Yu (于智)
>>
>> **Government**
>> China Disabled Persons’ Federation (中国残疾人联合会)
>> http://www.cdpf.org.cn <http://www.cdpf.org.cn/>
>> Jing Shen (沈静)
>> Qin Zhou (周琴)
>> China Academy of Information and Communications Technology  
>> (中国信息通信研究院)
>> http://www.caict.ac.cn <http://www.caict.ac.cn/>
>> Yinghua Wu (吴英桦)
>>
>> China Electronics Standardization Institute (中国电子技术标准化研究院)
>>
>> Jing Wang (赵菁华)
>>
>> **Academy/Educational institutions**
>> W3C Beihang (W3C 北航)
>> http://www.chinaw3c.org/
>> Angel Li (李安琪)
>> Special Education College of Beijing Union University  
>> (北京联合大学特殊教育学院)
>> http://sec.buu.edu.cn <http://sec.buu.edu.cn/>
>> Hanjing Li  (李晗静)
>>
>> Changchun University (长春大学)
>> http://www.ccu.edu.cn <http://www.ccu.edu.cn/>
>> Jian Zhao (赵剑)
>>
>> **Local organizations for people with disabilities**
>> Chinese Braille Press (中国盲文出版社)
>> http://www.blc.org.cn/
>> Chuan He (何川)
>> Information Accessibility Research Society Shenzhen
>> http://www.siaa.org.cn/
>> Kenny Zhang (张昆)
>> **Business Company**
>>
>> Tencent (腾讯)
>>
>> http://www.tencent.com <http://www.tencent.com/>
>>
>> He Wen (温和)
>>
>> Alibaba Group (阿里巴巴)
>> http://www.alibaba.com/
>> Dapeng Liu (刘大鹏)
>>
>> Baidu, Inc.(百度)
>> http://home.baidu.com/
>>
>> Li Guo  (郭力)
>>
>> IBM Human Ability & Accessibility Centre (IBM大中华区信息无障碍中心)
>> http://www.ibm.com.cn/
>>
>> Peng Xu (徐朋)
>> Haili Zhao (赵海莉)
>>
>>
>> All the
>> organizations’ members above have expressed their willingness to 
>> review the translation.
>

-- 

Ruoxi Ran (Roy)

Web Accessibility Engineer

Personal Page:https://www.w3.org/People/Roy/

W3C </> Web Accessibility Initiative (WAI) </WAI>

Received on Monday, 11 December 2017 09:40:10 UTC