Fwd: Published Simplified Chinese Authorized Translation of WCAG 2.0: Web内容无障碍指南 (WCAG) 2.0

各位同仁,大家好!

WCAG 2.0授权中文翻译已于10月份正式发布【1】,W3C WAI【2】和 W3C 北航总部 
【3】非常感谢您的积极参与,我们为所有参与工作的同仁们分别准备了由Domain 
leader签名的证书并附带一份小礼品,将于近期通过快递寄送给您,请回复邮件 
(不用回复或抄送给 public-auth-trans-zh@w3.org)留下您的联系方式(具体地 
址、接收人、手机), 我们将尽快安排寄送。感谢!

【1】http://www.w3.org/Translations/WCAG20-zh/
【2】http://www.w3.org/WAI/
【3】http://www.chinaw3c.org/

此致!

- 张昆

-------------------------------------
Kenny Zhang 张昆
W3C WAI
Web Accessibility Engineer
Mail:kunzhang@w3.org
Phone: 86-18611427386
-------------------------------------




-------- 转发的消息 --------
主题:  Published Simplified Chinese Authorized Translation of WCAG 2.0: 
Web内容无障碍指南 (WCAG) 2.0
重新发送日期:  Wed, 22 Oct 2014 07:54:39 +0000
重新发送发件人:  public-auth-trans-zh@w3.org
日期:  Wed, 22 Oct 2014 09:54:28 +0200
发件人:  Coralie Mercier <coralie@w3.org>
组织:  W3C
收件人:  Kenny Zhang <kunzhang@w3.org>, w3c-translators@w3.org
抄送:  public-auth-trans-zh@w3.org <public-auth-trans-zh@w3.org>, Shawn 
Henry <shawn@w3.org>



Dear Kenny, all,

I am pleased to announce that we published today the Simplified Chinese
Authorized Translation of Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0.

Lead Translation Organization: W3C China Host, Beihang

Web内容无障碍指南 (WCAG) 2.0 .
http://www.w3.org/Translations/WCAG20-zh/

cf.
<http://www.w3.org/2005/11/Translations/Query?rec=any&lang=any&translator=any&date=any&auth=yes&sorting=byTechnology&output=FullHTML&submit=Submit>

With many thanks to Kenny and his team for the hard work!

Best regards,
Coralie

-- 
  Coralie Mercier  -  W3C Communications Team  -  http://www.w3.org
mailto:coralie@w3.org +336 4322 0001 http://www.w3.org/People/CMercier/

Received on Wednesday, 10 December 2014 07:32:41 UTC