- From: Israel Cefrin <israel.cefrin@gmail.com>
- Date: Mon, 30 Sep 2024 20:32:52 -0400
- To: Cláudia Nascimento <claudia@acessoparatodos.com.br>
- Cc: public-auth-trans-pt-br@w3.org
- Message-ID: <CAC0OkSv9uDUXdYScMDD8nqCJGwg-NBTyOk7=V4sK5B5KYVMH0Q@mail.gmail.com>
Apenas adicionando items que não se sobrepõe ao que a Claudia já elencou (vou seguir o modelo dela para facilitar a discussão): *** 5.3.2 Optional Components of a Conformance Claim ** * Original In addition to the required components of a conformance claim above, consider providing additional information to assist users. Trocar de (...) considere a disponibilização de informação adicional para *apoiar* os usuários. Por: (...) considere a disponibilização de informação adicional para *auxiliar* os usuários. *** 5.4 Declaração de Conformidade Parcial - Conteúdo de Terceiros ** * Original 1. A determination of conformance can be made based on best knowledge Trocar de 1. *A* determinação de conformidade pode ser baseada no conhecimento existente. Por 1. *Uma* determinação de conformidade pode ser baseada no conhecimento existente. Original 2. A "statement of partial conformance" may be made that the page does not conform Trocar de 2. *A* "declaração de conformidade parcial" pode ser feita para uma página Por 2. *Uma* "declaração de conformidade parcial" pode ser feita para uma página ** A nota 2 do item 2, traduz "describe de duas maneiras diferentes dentro do mesmo parágrafo. ** Original 2. It is described in a way that users can identify (e.g., they cannot be described as Trocar de 2. *Apresentado* em um modo que os usuários podem identificar (por exemplo, não podem ser descritos como Por 2. *Descrito* em um modo que os usuários podem identificar (por exemplo, não podem ser descritos como *** 5.6 Considerações de Privacidade *** Original This section is non-normative. Trocar de Essa seção não é nominativa. Por Esta seção é não normativa. ( na seção 5.1 o termo "não normativo" é utilizado na tradução) ** 5.6 Considerações de Privacidade ** *Idem ao item anterior* -- Israel Cefrin On Mon, Sep 30, 2024 at 5:19 PM Cláudia Nascimento < claudia@acessoparatodos.com.br> wrote: > Boa tarde pessoal, > > Seguem sugestões para discutirmos amanhã na reunião: > > *** Critério de Sucesso 2.1.3 Teclado (Sem Exceção)* > Obs.: Incluir parênteses > > Original: > "All functionality of the content is operable through a keyboard interface > without requiring specific timings for individual keystrokes." > > Ficaria mais claro trocar de: > "Toda a funcionalidade do conteúdo é operável através de uma interface de > teclado [sem requerer temporizações específicas para digitação individual.]" > > Por: > "Toda a funcionalidade do conteúdo é operável através de uma interface de > teclado [sem exigir o pressionamento de teclas individuais em tempos > específicos]." > > > *** Critério de Sucesso 2.2.1 [Ajustável por Temporização]* > > Trocar por: [Tempo ajustável] > > Original: > Adjust > The user is allowed to adjust the time limit before encountering it over a > wide range that is at least ten times the length of the default setting; or > > Trocar de: > Ajustar > O usuário pode ajustar o limite de tempo antes de atingi-lo, [num > intervalo de, no mínimo, dez vezes mais do que a configuração padrão]; ou > > Por: > Ajustar > O usuário pode ajustar o limite de tempo antes de atingi-lo [em um amplo > intervalo que seja pelo menos dez vezes maior que a duração da configuração > padrão;] ou > > Trocar de: > NOTA > Este critério de sucesso ajuda a garantir que os usuários possam > [executar] tarefas sem alterações inesperadas no conteúdo ou contexto, [que > são resultados de um limite de tempo]. > > Por: > NOTA > Este critério de sucesso ajuda a garantir que os usuários possam > [concluir] tarefas sem alterações inesperadas no conteúdo ou contexto, [que > sejam resultado de um limite de tempo]. > > > *** Critério de Sucesso 2.2.2 Colocar em Pausa, Parar, Ocultar* > > scrolling foi traduzido como "em deslocamento", não seria melhor deixar > mais próximo do sentido de scroll, rolagem? > > Da mesma forma, blinking (piscando) também foi traduzido como "em modo > intermitente", o que não está errado, mas é de mais difícil compreensão, > mesmo tendo o glossário. > > Original: > Note 1 > For requirements related to flickering or flashing content, refer to > Guideline 2.3. > > Revisar de: > NOTA 1 > Para obter requisitos relacionados com conteúdo em modo intermitente ou em > modo piscando, consulte a Diretriz 2.3. > > Sugestão para: > Para requisitos relacionados a conteúdo intermitente (ou que pisca) ou em > flash, consulte a Diretriz 2.3. > > (Não está consistente, porque estamos usando modo intermitente para > conteúdo que pisca e na nota dissemos em modo piscando para conteúdo em > flash) > > *** Success Criterion 2.2.3 No Timing* > > Trocar por: Sem Tempo > > Original: > Timing is not an essential part of the event or activity presented by the > content, except for non-interactive synchronized media and real-time events. > > Trocar de: > [A temporização] não é uma parte essencial do evento ou da atividade > apresentada pelo conteúdo, exceto para mídia sincronizada não interativa e > eventos em tempo real. > > Por: > [O tempo] não é uma parte essencial do evento ou atividade apresentada > pelo conteúdo, exceto para mídia sincronizada não interativa e eventos em > tempo real. > > > *** Critério de Sucesso 2.2.5 Nova Autenticação* > > Original: Success Criterion 2.2.5 Re-authenticating > > Não sei o que sugerir aqui, mas "nova autenticação" pode sugerir algo novo > que ainda não foi feito, quando autenticar novamente, significa algo que > está sendo feito de forma repetida. > > Não sei se a palavra reautenticar existe em português. > > > **** Success Criterion 2.3.1 Three Flashes or Below Threshold* > > Aqui, novamente, no inglês está: > > "Web pages do not contain anything that flashes more than three times in > any one second period," > > e no português foi traduzido como: > > "As páginas web não incluem nenhum conteúdo que pisque mais de três vezes > no período de um segundo" > > Porém nós estamos fazendo uma diferenciação entre piscar ou modo > intermitente (blinking) e flash. > > Ver também o CS 2.3.2 > > *** Success Criterion 2.4.1 Bypass Blocks* > > Sugestão: Ao invés de "Ignorar Blocos", ficaria melhor "Contornar Blocos" > > Trocar de: > Um mecanismo está disponível para [ignorar blocos] de conteúdo que são > repetidos em várias páginas web. > > Por: > Um mecanismo está disponível para [contornar blocos] de conteúdo que são > repetidos em várias páginas web. > > **** Critério de Sucesso 2.4.4 Finalidade do Link (Em contexto)* > > Trocar de: > A finalidade de cada link pode ser determinada a partir do link sozinho ou > a partir do texto do link em conjunto com seu respectivo [contexto do link > determinado programaticamente,exceto] quando a finalidade do link for > ambígua para os usuários em geral. > > Por: > A finalidade de cada link pode ser determinada a partir do link sozinho ou > a partir do texto do link em conjunto com seu respectivo [contexto de link > determinado programaticamente, exceto] quando a finalidade do link for > ambígua para os usuários em geral. > > > **** Success Criterion 2.4.5 Multiple Ways* > > Original: > More than one way is available to locate a Web page within a set of Web > pages except where the Web Page is the result of, or a step in, a process. > > Trocar de: > Está disponível mais de uma forma para localizar uma página web em um > conjunto de páginas web exceto quando a Página Web [for o resultado, ou uma > etapa, de um processo.] > > Por: > Está disponível mais de uma forma para localizar uma página web em um > conjunto de páginas web [exceto quando a página Web for o resultado ou uma > etapa de um processo.] > ou > [exceto quando a página Web for o resultado de, ou uma etapa em, um > processo. > > Obs.: Página Web fica com letras maiúsculas ou minúsculas? > > > **** Success Criterion 2.4.8 Location* > > Original: > Information about the user's location within a set of Web pages is > available. > > Trocar de: > Informação sobre a localização do usuário está disponível em um conjunto > de páginas web. > > Por: > Informações sobre a localização do usuário dentro de um conjunto de > páginas Web estão disponíveis. > ou > Informação sobre a localização do usuário dentro de um conjunto de páginas > Web está disponível. > > > **** Critério de Sucesso 2.4.9 Finalidade do Link (Apenas o Link)* > > Trocar de: > Um mecanismo está disponível para permitir que a finalidade de cada link > seja identificada [a partir apenas do texto do link], exceto quando a sua > finalidade for ambígua para os usuários em geral. > > Por: > Um mecanismo está disponível para permitir que a finalidade de cada link > seja identificada [apenas pelo texto do link], exceto quando a sua > finalidade for ambígua para os usuários em geral. > > > **** Critério de Sucesso 3.1.1 Idioma da Página* > > Original: > The default human language of each Web page can be programmatically > determined. > > Ao invés de: O idioma humano [pré-definido] de cada página web > Seria mais correto: O idioma humano [padrão] de cada página web > > **** Success Criterion 3.1.2 Language of Parts* > > Original: The human language of each passage ... > > Trocar de: O [idioma] de cada passagem ou frase... > > Por: O [idioma humano] de cada passagem ou frase... > > > **** Critério de Sucesso 3.1.3 Palavras Incomuns* > > Original: > A mechanism is available for identifying specific definitions of words or > phrases used in an unusual or restricted way, including idioms and jargon. > > Trocar de: > [Um mecanismo para identificar definições específicas de palavras ou > expressões utilizadas de uma forma restrita e incomum está disponível], > incluindo expressões idiomáticas e jargões. > > Por: > [Um mecanismo está disponível para identificar definições específicas de > palavras ou frases utilizadas de forma incomum ou restrita], incluindo > expressões idiomáticas e jargões. > > **** Success Criterion 3.1.4 Abbreviations* > > Original: > A mechanism for identifying the expanded form or meaning of abbreviations > is available. > > Trocar de: > [Está disponível um mecanismo] para identificar a forma expandida ou o > significado das abreviaturas. > > Por: > [Um mecanismo está disponível] para identificar a forma expandida ou o > significado das abreviaturas. > > Obs.: A ideia é usar um padrão. > > **** Critério de Sucesso 3.1.5 Nível de Leitura* > > Alterar de: > Quando o texto exigir uma capacidade de leitura mais avançada do que o > nível de educação secundário inferior (equivalente no Brasil aos últimos > anos do ensino fundamental), após a remoção dos nomes próprios e títulos > [adequados], um conteúdo suplementar, ou uma versão que não exija uma > capacidade de leitura mais avançada do que o nível de educação secundário > inferior (equivalente no Brasil aos últimos anos do ensino fundamental) > [está disponível]. > > Por: > Quando o texto exigir uma capacidade de leitura mais avançada do que o > nível de educação secundário inferior (equivalente no Brasil aos últimos > anos do ensino fundamental), após a remoção dos nomes próprios e títulos > [], [está disponível] um conteúdo suplementar, ou uma versão que não exija > uma capacidade de leitura mais avançada do que o nível de educação > secundário inferior (equivalente no Brasil aos últimos anos do ensino > fundamental) []. > > Obs.: O correto é nível de educação ou nível de ensino? > > **** Success Criterion 3.2.2 On Input* > > Original: > Changing the setting of any user interface component does not > automatically cause a change of context unless the user has been advised of > the behavior before using the component. > > Trocar de: > "[Alterar a definição de um componente] de interface de usuário não > provoca, automaticamente uma [alteração de contexto] a menos que o usuário > tenha sido avisado sobre esse comportamento antes de utilizar o componente." > > Por: > "[Alterar a configuração de qualquer componente] de interface de usuário > não provoca, automaticamente uma [mudança de contexto] a menos que o > usuário tenha sido avisado sobre esse comportamento antes de utilizar o > componente." > > **** Critério de Sucesso 3.2.3 Navegação Consistente* > > Original: ... unless a change is initiated by the user. > > Trocar de: ... a menos que seja iniciada uma alteração pelo usuário. > > Por: ... a menos que uma mudança seja iniciada pelo usuário. > > > **** Success Criterion 3.2.5 Change on Request* > (Level AAA) > Changes of context are initiated only by user request or a mechanism is > available to turn off such changes. > > Trocar de: > Critério de Sucesso 3.2.5 [Alteração] Mediante Solicitação > > (Nível AAA) > As [alterações de contexto] são iniciadas apenas a pedido do usuário[,] ou > um mecanismo para desativar essas [alterações está disponível]. > > Por: > Critério de Sucesso 3.2.5 [Mudança] Mediante Solicitação > > (Nível AAA) > As [mudanças de contexto] são iniciadas apenas a pedido do usuário[] ou > está disponível um mecanismo para desativar essas [mudanças]. > > **** Success Criterion 3.3.4 Error Prevention (Legal, Financial, Data)* > > Trocar de: > Critério de Sucesso 3.3.4 Prevenção de Erros (Legal, Financeiro, Dados) > > Por: > Critério de Sucesso 3.3.4 Prevenção de erros (legais, financeiros, de > dados) > > **** Guideline 4.1 Compatible* > > Maximize compatibility with current and future user agents, including > assistive technologies. > > Trocar de: > Maximizar a compatibilidade [entre os atuais e futuros agentes de > usuário], incluindo tecnologias assistivas. > > Por: > Maximizar a compatibilidade [com agentes de usuários atuais e futuros], > incluindo tecnologias assistivas. > > > **** Critério de Sucesso 4.1.2 Nome, Função, Valor* > > Revisar o termo: definidos por meio de código de programação > > Pois estamos usando "determinados programaticamente". > O mais correto seria usarmos "definidos programaticamente" > Tem também o termo do glossário. > > **** 5. Conformidade* > > Observação: Em diversas partes no item 5, o termo "conformance claims" ou > "conformance claim" foi traduzido como "Reivindicações de Conformidade", eu > acredito que o mais correto seria traduzir como "Declaração de > Conformidade", porém, existe outro termo usado a partir do item 5.4 (Statement > of Conformance), seria bom entender a diferença entre esses termos. > > Original: > Finally, it describes what it means to be accessibility supported, since > only accessibility-supported ways of using technologies can be relied upon > for conformance. > > Trocar de: > Finalmente, descreve o que significa ]suporte a acessibilidade , uma vez > que só as formas que suportam acessibilidade são confiáveis para > conformidade.] > > Por: > Finalmente, descreve o que significa [ter suporte de acessibilidade, já > que somente maneiras de usar tecnologias com suporte de acessibilidade > podem ser confiáveis para conformidade.] > > **** Item 5.1* > > Original: > Non-normative material provides advisory information to help interpret the > guidelines but does not create requirements that impact a conformance claim. > > Trocar de: > O material não normativo fornece informações de consultoria ... > > Por: > O material não normativo fornece informações consultivas ... > > > > **** 5.2.5 Não-Interferência* > Original: > If technologies are used in a way that is not accessibility supported, or > if they are used in a non-conforming way, then they do not block the > ability of users to access the rest of the page. In addition, the Web page > as a whole continues to meet the conformance requirements under each of the > following conditions: > > 1. when any technology that is not relied upon is turned on in a user > agent, > 2. when any technology that is not relied upon is turned off in a user > agent, and > 3. when any technology that is not relied upon is not supported by a user > agente > > Trocar de: > Caso as tecnologias sejam utilizadas de um modo sem suporte a > acessibilidade ,ou se não forem utilizadas em conformidade, isso não impede > que os usuários acessem o restante da página. Além disso, a página web como > um todo, continua a cumprir os requisitos de conformidade nas seguintes > condições: > > 1. Quando um agente de usuário liga uma tecnologia da qual não se dependa > para conformidade, > 2. Quando um agente de usuário desliga uma tecnologia da qual não se > dependa para conformidade e > 3. Quando um agente de usuário não suporta uma tecnologia da qual não se > dependa para conformidade. > > Por: > Se as tecnologias forem utilizadas de uma forma que não seja suportada > pela acessibilidade, ou se forem usadas de uma forma não conforme, então > elas não bloqueiam a capacidade dos usuários de acessar o restante da > página. Além disso, a página da Web como um todo continua a atender aos > requisitos de conformidade sob cada uma das seguintes condições: > > 1. quando qualquer tecnologia não confiável é ativada em um agente de > usuário, > 2. quando qualquer tecnologia que não seja confiável é desativada em um > agente de usuário, e > 3. quando qualquer tecnologia que não seja confiável não for suportada por > um agente de usuário > > Abraços, > [image: Acesso para Todos] <https://www.acessoparatodos.com.br/> > Cláudia Martin Nascimento > Co-fundadora > claudia@acessoparatodos.com.br > Tel +55 11 3865 5202 | Cel + 55 11 9 7161 2122 > www.acessoparatodos.com.br > > > > > > Em sex., 19 de abr. de 2024 às 11:44, Taiane Fernandes < > taiane.santos@gmail.com> escreveu: > >> Uso de asteriscos em: >> >> As WCAG 2.2 ampliam as WCAG 2.1 adicionando novos critérios de sucesso, >> definições para apoiá-los, ***e diretrizes para organizar as adições.*** >> >
Received on Tuesday, 1 October 2024 00:33:34 UTC