Fwd: Re: DWBP - Versão final da tradução PT-BR pronta

-------- Mensagem encaminhada --------
Assunto:  Re: DWBP - Versão final da tradução PT-BR pronta
Data:  Fri, 18 Oct 2019 16:34:08 +0000
De:  Augusto Herrmann <augusto@herrmann.tech>
Responder a:  Augusto Herrmann <augusto@herrmann.tech>
Para:  Beatriz Rossi Corrales <biacorrales@nic.br>



Excelente! Parabéns pelo trabalho!

Abraço,
Augusto Herrmann


Sent with ProtonMail <https://protonmail.com> Secure Email.

‐‐‐‐‐‐‐ Original Message ‐‐‐‐‐‐‐
On Friday, 18 de October de 2019 às 13:17, Beatriz Rossi Corrales 
<biacorrales@nic.br> wrote:

> Olá Augusto, boa tarde,
>
> Vou bem e você?
>
> Antes de mais nada, muito obrigada pelo retorno!
>
> Demorei um pouco para retornar o contato pois de fato, conforme você 
> indicou, alguns links estavam quebrados. Por isso passamos por uma 
> revisão de todo e qualquer link presente no documento traduzido, de 
> forma que agora a versão traduzida encontra-se com todos os links 
> corretos. Também corrigimos os tópicos que ficaram desalinhados na 
> versão anterior.
>
> Acerca da reflexão sobre como traduzir o título do capítulo 10, 
> "Desafios de Dados na Web", realmente é possível encontrar alguma 
> ambiguidade. No entanto, tal tradução foi escolhida e mantida pois, as 
> outras sugestões levantadas como possível tradução nos documentos 
> compartilhados ficaram muito longas. Além disso, foi ponderado que o 
> texto deste tópico permite a desambiguação do título.
>
> Agradeço mais uma vez pelas contribuições, e aproveito para convidá-lo 
> para para ler a tradução final através do link 
> https://w3c.br/traducoes/DWBP-pt-br/index.html.
>
> Cordialmente
>
> Beatriz Corrales
>
>
> Em 16/08/2019 09:51, Augusto Herrmann escreveu:
>> Olá, Beatriz, como vai?
>>
>> Infelizmente, só li o seu e-mail hoje, dia 16. Não leio o GMail com 
>> frequência. Caso tenha algum assunto mais urgente para me comunicar, 
>> sugiro usar o e-mail: augusto@herrmann.tech 
>> <mailto:augusto@herrmann.tech>.
>>
>> Sobre a tradução, só li até o capítulo 7 e notei um problema neste 
>> capítulo. As boas práticas estão desalinhadas. Na versão original, em 
>> inglês, há um salto de linha após cada boa prática que não está 
>> presente na tradução.
>>
>> No capítulo 1 (introdução), os exemplos de padrões de dados (GTFS e 
>> SIRI) apresentam links quebrados. Acredito que o problema também 
>> esteja presente no original.
>>
>> O título do capítulo 10, "Desafios de Dados na Web", dá margem a 
>> dupla interpretação a um leitor descontextualizado. Ele pode ler como 
>> ((desafios de dados) na web) ou (desafios de (dados na web)), sendo 
>> que esta última é a interpretação desejada. Hoje em dia é bem comum a 
>> expressão "desafio de dados", como uma busca poderá revelar. Isso 
>> torna mais provável que o leitor tome a interpretação errada do 
>> título. Entretanto, no momento não consigo pensar em uma sugestão 
>> para melhorar essa tradução.
>>
>> Depois tentarei separar um tempo para ler o resto da tradução.
>>
>> Cordialmente,
>> Augusto Herrmann
>>
>> On Tue, Aug 6, 2019 at 4:44 PM Beatriz Rossi Corrales 
>> <biacorrales@nic.br <mailto:biacorrales@nic.br>> wrote:
>>
>>     Prezado Augusto,
>>
>>     Concluímos a fase de compilação das revisões pelo grupo de
>>     avaliadores e agradecemos as suas contribuições para produzir a
>>     tradução oficial da Recomendação do W3C /Data on the Web Best
>>     Practices (DWBP)/ <https://www.w3.org/TR/dwbp/>.
>>     O documento final com todas as considerações está disponível no
>>     link abaixo:
>>
>>     https://w3c.br/traducoes/DWBP-pt-br/index.html
>>
>>     Uma última revisão para corrigir pequenos detalhes e melhorias em
>>     algumas frases foi realizada. Com isso, podemos considerar o
>>     documento revisado e pronto para envio ao W3C.
>>
>>     O que precisamos agora é que me responda a esta mensagem dizendo
>>     que está de acordo com o documento final. Fique à vontade para
>>     ler novamente antes de responder. Essa mensagem será encaminhada
>>     para a lista de tradução W3C, para mantermos o registro de sua
>>     aprovação.
>>
>>     Solicito a gentileza de nos responder até sexta-feira, dia 9 de
>>     agosto.
>>
>>     Qualquer dúvida estamos à disposição!
>>
>>     Cordialmente,
>>
>>     Beatriz Corrales
>>
>>     +55 11 5509-3537 ramal 4179
>>
>>

Received on Friday, 18 October 2019 20:03:45 UTC