Uzupełnienie 3 - Re: Zestawienie Wszystkich Dotychczasowych Uwag - Proszę przeczytać

Witam,

 Jacku, wprowadziłem twoje uwagi. Zgadzam się także odnośnie pkt. 108. 
Jeśli nie będzie dyskusji to pozostaniemy przy dotychczasowej formie.

I. Uwagi Ogólne

1.
W całym tłumaczeniu należy dokładnie porównać podlinkowania tak aby 
odpowiadały oryginałowi. Np. „Ta sekcja pełni funkcję normatywną”. w 
oryginale „normatywną” jest podlinkowane.

2.
W całej publikacji cudzysłowy wstawić do nazwy hiperłącza, ponieważ 
programy odczytu ekranu odczytują cudzysłów w jednej linii a nazwę 
odnośnika w kolejnej. W oryginale problem nie występuje ponieważ 
natywnym językiem jest angielski a w tłumaczeniu te fragmenty trafiają 
do cudzysłowia.

3.
W całym dokumencie należy zmienić „grafiki tekstu” na „obrazy tekstu” we 
wszystkich odmianach.

4.
1.1.1 Brak oznaczenia poziomu dostępności.
Zmiana: uzupełnić

5.
Cały słowniczek należy poukładać alfabetycznie.

6.
Należy poprawić linki wewnętrzne do słowniczka na końcu dokumentu.


II. Błędy Literowe

7.
W całym dokumencie należy zmienić "luminacja" na "luminancja" we 
wszystkich odmianach.

8.
Publikacja tego tłumaczenie została poprzedzona
Zamienić: "tłumaczenia"

9.
dokumentem nadrzędnym jest specyfikacja WCAG 2 w języku angielskim.
Zamienić: "WCAG 2.0"

10.
Rekomendacja: John Slatin (do czerwca 2006, Instytut Dostępności 
Universytetu Teras
Zamienić: "Teras" na "Texas"

11.
Status Dokumentu: znajdują się na stronie W3C technical reports index 
pod adresm
Zamienić: adresem

12.
Ważne pojęcia: taki sposób, aby „wpierać dostępność”.
Zamienić: "wpierać" na "wspierać

13.
"1.1.1 Wszelkie treści nietekstowe przedstawione użytkownikowi, 
posiadają swoją tekstową alternatywę
Zamienić" na ""Wszelkie treści nietekstowe przedstawione użytkownikowi 
posiadają swoją tekstową alternatywę"

14.
2.2.2 załadownie
Zamienić: załadowanie

15.
Wymogi zgodności: Tylko technologie wspierające dostępność są 
uwzględniane jak podstawa spełnienia kryteriów sukcesu.
Zamienić: "jak" na "jako".

16.
Wymogi zgodności: kiedy technologia, która nie jest uwzględniania,
Zamienić: uwzględniana a nie uwzględniania. Ten błąd pojawia się kilka 
razy.

17.
Załącznik A: Uwaga: Zawartość niezbędna dla osiągnięcia zgodności uznaje 
się za „normatywną”.
Zamienić: "niezbędna" na "niezbędną"

18.
Załącznik A: wyświetlanie zmaksymilizowanego okna..
Zamienić: na "zmaksymalizowanego".

19.
Załącznik A: używane prze osoby ze wzrokowymi,
Zamienić: na "przez osoby".

20.
Załącznik A: nawigowane sekwencyjne
Zamienić: "sekwencyjne" na "sekwencyjnie"


III. Uwagi natury językowej

21.
W całym dokumencie należy zmienić wyraz "link" w dopełniaczu z "linku" 
na "linka".

22.
To samo dotyczy słowa "fokus". Z "fokusu" na "fokusa".

23.
W całym dokumencie należy zmienić szyk "Dostarczyć należy" na "Należy 
dostarczyć".

24.
Streszczenie: osób wielorako niepełnosprawnych
Zamienić: na "osób z niepełnosprawnościami"

25.
Status Dokumentu: materiał źródłowy lub być cytowana jako odnośnik 
normatywny w innym dokumencie.
Zamienić: materiał źródłowy lub być cytowana w innych dokumentach W3C.

26.
Wprowadzenie: możliwych typów, stopni niepełnosprawności, czy też 
niepełnosprawności złożonych.
Zamienić: możliwych rodzajów, stopni niepełnosprawności, czy też 
niepełnosprawności złożonych.

27.
Wprowadzenie: Jednak wytyczne mają służyć temu, aby treści internetowe 
były bardziej przyjazne zarówno dla starszych użytkowników, których 
sprawność zmienia się wraz z wiekiem, jak i dla każdego innego 
użytkownika. -
Zamienić: na "Wytyczne pozwalają jednak tworzyć bardziej przyjazne 
treści, zarówno dla starszych użytkowników, których sprawność zmienia 
się wraz z wiekiem, jak i dla każdego innego użytkownika."

28.
Poziomy wytycznych: dotyczą takich barier dostępności, które
Zamienić: Na "barier w dostępności"

29.
Poziomy wytycznych: Wszystkie powyższe poziomy (zasady, wytyczne, 
kryteria sukcesu, techniki wystarczające i dodatkowe) uzupełniają się 
wzajemnie. Mają skutecznie dostarczyć wskazówek, w jaki sposób tworzyć 
bardziej dostępne treści internetowe. Wykonawcom i autorom treści 
doradza się stosowanie wszystkich poziomów, jeśli to tylko możliwe, w 
tym także technik rekomendowanych, aby w jak najlepszy sposób zaspokoić 
potrzeby możliwie najszerszej grupy odbiorców.
Zamienić: na "Wszystkie powyższe poziomy (zasady, wytyczne, kryteria 
sukcesu, techniki wystarczające i dodatkowe) uzupełniają się wzajemnie i 
wskazują w jaki sposób tworzyć bardziej dostępne treści internetowe. 
Wykonawcom i autorom treści doradza się stosowanie, w miarę możliwości, 
  wszystkich poziomów, w tym również technik doradczych [dodatkowych?], 
aby zaspokoić potrzeby jak najszerszej grupy użytkowników."

30.
Poziomy wytycznych: Proszę zauważyć, iż nawet zawartość,
Zamienić: na "Należy pamiętać, iż nawet zawartość,"

31.
Poziomy wytycznych: Metadane mogą pomóc użytkownikom uzyskać informację, 
w jaki sposób mogą dotrzeć do treści dostosowanych do ich potrzeb.
Zamienić: na "Metadane mogą pomóc użytkownikom w znalezieniu treści 
najbardziej dostosowanych do ich potrzeb."

32.
Dokumenty uzupełniające: opisem dokumentów technicznych WCAG w postaci 
wykresu.
Zamienić: Na "opis dokumentów technicznych WCAG w postaci wykresu."

33.
Dokumenty uzupełniające: "How to Meet WCAG 2.0" -- zawiera wszystkie 
wytyczne, kryteria sukcesu oraz techniki. Dokument ten jest 
konfigurowalną listą odniesień (referencji) do WCAG 2.0. Może posłużyć 
wykonawcom i autorom do projektowania i ewaluacji treści. -
Zamienić: Na "How to Meet WCAG 2.0" - Aktualizowana i dostosowywana na 
bieżąco lista odniesień (referencji) do wszystkich wytycznych, kryteriów 
sukcesu i technik WCAG 2.0. Narzędzie przydatne dla wykonawców i twórców 
treści przy projektowaniu i ewaluacji.

34.
Dokumenty uzupełniające: każde z nich w osobnym dokumencie, który 
zawiera opis, przykłady, kody źródłowe oraz proponowane testy.
Zamienić: na "każdy z elementów przedstawiony jest w osobnym dokumencie, 
zawierającym opis, przykłady, kody źródłowe oraz testy."

35.
Ważne pojęcia zastosowane we WCAG
Zamienić: Na "w WCAG". Ten błąd pojawia się kilka razy w całym dokumencie.

36.
Ważne pojęcia: programy używane przez użytkownika
Zamienić: na "programy użytkownika"

37.
Ważne pojęcia: (AT -- ang. assistive technologies) używanymi przez 
użytkownika,
Zamienić: na "użytkownika (AT -- ang. assistive technologies)"

38.
Zasada nr 1: Postrzegalność — informacje oraz komponenty interfejsu 
użytkownika muszą być przedstawione użytkownikom w sposób dla nich 
dostępny zmysłowo.
Zamienić: Zamiast "dostępny zmysłowo" - "dostępna dla zmysłów".

39.
Wytyczna 1.1 Dostarczyć należy treści w postaci tekstu dla każdej treści 
nietekstowej. Treść w postaci tekstu, może być zamieniona do postaci 
zgodnej z potrzebami użytkownika (np. powiększony druk, brajl, mowa 
syntetyczna, symbole lub język uproszczony).
Zamienić: na "Dla każdej treści nietekstowej należy dostarczyć 
alternatywną treść w formie tekstu, która może być zmieniona przez 
użytkownika w inne formy, np. powiększony druk, brajl, mowa syntetyczna, 
symbole lub język uproszczony."

40.
1.1 do postaci zgodnej
Zamienić: "na postać zgodną"

41.
1.1.1 posiada nazwę opisującą jej cel. (
Zamienić: "jej cel" na "jej przeznaczenie"

42.
1.1.1 Jeśli treść nietekstowa to media zmienne w czasie,
Zamienić: Jeśli treść nietekstowa jest medium zmiennym w czasie,"

43.
1.1.1 wtedy alternatywa w postaci tekstu jest opisem pozwalającym na 
zrozumienie celu tej treści.
Zamienić: na "wtedy alternatywa w formie tekstu zawiera opis pozwalający 
zrozumieć przeznaczenie treści nietekstowej."

44.
1.1.1 Dostarcza się także alternatywnych zabezpieczeń
Zamienić: Dostarcza się również alternatywnych zabezpieczeń

45.
1.1.1 dostosowanych do różnych możliwości percepcji użytkowników, 
zależnie od typu niepełnosprawności.
Zamienić: na "dostosowanych do różnych możliwości percepcji 
użytkowników, uwzględniając różne rodzaje niepełnosprawności."

46.
1.1.1 Jeśli treść nietekstowa jest pełni jedynie
Zamienić: usunąć słowo "jest".

47.
1.1.1 technologiom wspomagającym zignorowanie jej.
Zamienić: technologiom wspomagającym jej zignorowanie.

48.
1.4 Użytkownik powinien móc dobrze słyszeć, bądź widzieć treści — mieć 
możliwość oddzielenia tego co ważne od tła.
Zamienić: Użytkownik powinien móc dobrze widzieć bądź słyszeć treści — 
mieć możliwość oddzielenia informacji od tła.

49.
1.4 Nie stosuje się wymogów minimalnego kontrastu tekstów lub grafik tekstu
Zamienić: "Nie stosuje się wymogów minimalnego kontrastu dla tekstów lub 
obrazów tekstu."

50.
1.4.3 przedstawienie tekstu, także w postaci grafiki
Zamienić: "przedstawienie tekstu, lub obrazu tekstu"

51.
1.4.3 Nie stosuje się wymogów minimalnego kontrastu tekstów lub grafik 
tekstu, które są częścią nieużywanych części interfejsu użytkownika, 
które mają cel czysto dekoracyjny,
Zamienić: Nie stosuje się wymogów minimalnego kontrastu tekstów lub 
obrazu tekstu, będących elementem nieużywanych części interfejsu 
użytkownika, mających cel czysto dekoracyjny,

52.
1.4.4 200% bez użycia technologii wspomagających, nie tracąc (ukrywając) 
przy tym treści lub funkcjonalności.
Zamienić: 200% bez użycia technologii wspomagających oraz bez utraty 
treści lub funkcjonalności.

53.
1.4.6 Kontrast (wzmocniony)
Zamienić: na "wzmocniony kontrast"

54.
1.4.6 Nie stosuje się wymogów minimalnego kontrastu dla tekstu lub 
grafik tekstu, które są częścią nieużywanych części interfejsu 
użytkownika, które mają cel czysto dekoracyjny,
Zamienić: Nie stosuje się wymogów minimalnego kontrastu dla tekstu lub 
obrazu tekstu, będących elementem nieużywanych części interfejsu 
użytkownika, mających cel czysto dekoracyjny,

55.
1.4.7 Nagranie audio wcale nie zawiera dźwięków tła.
Zamienić: usunąć "wcale".

56.
1.4.8 od użytkownika, chcącego odczytać cały wiersz, przesuwania (scroll)
Zamienić: usunąć "(scroll)"

57.
1.4.8 tekstu horyzontalnie przy widoku zmaksymalizowanym oknie.
Zamienić: na "tekstu w poziomie przy zmaksymalizowanym oknie ekranu".

58.
2.1 Wszystkie funkcjonalności powinny być dostępne z klawiatury.
Zamienić: na "Zapewnij dostępność wszystkich funkcjonalności za pomocą 
klawiatury."

59.
2.1 a jeśli jest wówczas wymagane użycie czegoś więcej niż samych 
strzałek, tabulatora lub innych standardowych metod wyjścia, użytkownik 
otrzymuje odpowiednią podpowiedź, w jaki sposób usunąć fokus z danego 
komponentu.
Zamienić: na "W przypadku gdy wymagane jest wówczas użycie czegoś więcej 
niż samych strzałek, tabulatora lub innych standardowych metod wyjścia, 
użytkownik musi otrzymać odpowiednią podpowiedź, w jaki sposób usunąć 
fokus z danego komponentu."

60.
2.1.1 Uwaga 1: Ten wyjątek tyczy się danej funkcji, a nie techniki wejścia.
Zamienić: "tyczy się" na "dotyczy"

61.
2.1.2 a jeśli jest wówczas wymagane użycie
Zamienić: a jeśli wówczas jest wymagane użycie

62.
2.2 Użytkownicy powinni mieć wystarczająco dużo czasu na przeczytanie i 
skorzystanie z treści.
Zamienić: "Zapewnij użytkownikom wystarczająco dużo czasu na 
przeczytanie i skorzystanie z treści"

63.
2.2.1. w połączeniu z kryterium sukcesu 3.2.1, który nakłada
Zamienić: które nakłada

64.
2.2.2 mruganie jest częścią takiej czynności, gdzie takie działanie
Zamienić: mruganie jest częścią czynności, gdzie takie działanie

65.
2.2.2 może to nie być technicznie możliwe,
Zamienić: może to być technicznie nie możliwe,

66.
2.2.2 istotną, jeśli żaden użytkownik nie może dokonać interakcji w tym 
czasie
Zamienić: istotną, jeśli wszyscy użytkownicy nie mogą dokonać interakcji 
w tym czasie

67.
2.4 Dostarczenie narzędzi ułatwiających użytkownikowi nawigować, 
znajdować treść i ustalać, gdzie się w danym momencie znajduje.
Zamienić: Dostarczenie narzędzi ułatwiających użytkownikowi nawigowanie, 
znajdowanie treści i ustalanie, gdzie się w danym momencie znajduje.

68.
2.4.4 Cel linku (w kontekście): Cel każdego linku może być określony z 
samej treści linku,
Zamienić: Cel każdego linka może wynikać z samej treści linka,

69.
2.4.5 Wiele sposobów: Istnieje więcej niż jeden sposób na zlokalizowanie 
strony w danym serwisie internetowym,
Zamienić: na "2.4.5 Wiele dróg: Istnieje więcej niż jedna droga 
umożliwiająca zlokalizowanie strony w danym serwisie internetowym,"

70.
Zasada nr 3: Zrozumiałość — informacje oraz obsługa interfejsu 
użytkownika musi być zrozumiała.
Zamienić: "muszą być zrozumiałe".

71.
3.1 Treść powinna być możliwa do odczytania i zrozumiała.
Zamienić: "Treść powinna być zrozumiała i możliwa do odczytania."

72.
3.1.2 w bezpośrednio przylegającym tekście.
Zamienić: w bezpośrednio otaczającym je tekście.

73.
3.1.3. skrótów w ich rozszerzonej formie.
Zamienić: "rozszerzonej" na "rozwiniętej".

74.
3.2.2 nie powoduje automatycznie zmiany
Zamienić: automatycznej

75.
3.3.4 gdzie modyfikowane lub usuwane są dane kontrolowane przez 
użytkownika w systemach przechowywania danych, lub podawane są testowe 
odpowiedzi użytkownika, przynajmniej jedno
Zamienić: na "i w których użytkownik modyfikuje lub usuwa dane zawarte w 
systemach przechowywania danych, lub wprowadza testowe odpowiedzi, 
przynajmniej jedno..."

76.
3.3 "Odwracalność: Podanie danych jest odwracalne
Zamienić: na ""Odwracalność: Wprowadzenie danych jest odwracalne"

77.
Zasada nr 4: przez różne rodzaje oprogramowania użytkownika, w tym 
technologie wspomagające.
Zamienić: przez różnego rodzaju oprogramowania użytkownika, w tym 
technologie wspomagające.

78.
4.1.2 (włączając w to, jednak nie ograniczając do elementów formularzy, 
linków oraz komponentów wygenerowanych przez skrypty)
Zamienić: na "(włączając w to, ale nie ograniczając jedynie do elementów 
formularzy, linków oraz komponentów wygenerowanych przez skrypty)"

79.
Wymogi zgodności: ma swoją alternatywną wersję w postaci wspierającej 
dostępność.
Zamienić: Na "ma swoją alternatywną wersję wspierającą dostępność".

80.
Stwierdzanie zgodności: Zgodność zdefiniowana została tylko dla 
(pojedynczych) stron internetowych. Jednak oświadczenia zgodności może 
dotyczyć pojedynczej strony, kilku stron lub całych serwisów internetowych.
Zamienić: na "oświadczenie zgodności może dotyczyć".

81.
Wymagane części składowe: Lista technologii uwzględnionych technologii 
tworzenia treści internetowych.
Zamienić: Na "Lista uwzględnionych technologii tworzenia treści 
internetowych".

82.
Oświadczenie częściowej zgodności: spełnić wymogi zgodności, jeśli 
istniał wsparcie dla
Zamienić: "istniał" na "istniałoby"

83.
Uwaga 3: Większość technologii, w tym HTML, nie ma wspierają dostępności 
w co najmniej jednym ze swoich komponentów lub sposobie użycia.
Zamienić: "nie ma wspierają" na "nie wspiera" .

84.
Załącznik A: interfejs używany przez oprogramowanie do obsługi wciśnięć 
klawiszy.
Zamienić: "naciśnięć" zamiast "wciśnięć".

85.
Załącznik A: może być oparty na zarówno na platformie, jak i na 
oprogramowaniu użytkownika,
Zamienić: "oparty na zarówno" na "oparty zarówno".

86.
Załącznik A: Uwaga 1: oprogramowanie użytkownika prezentuje treść w 
jednym lub więcej obszarów roboczych.
Zamienić: na "obszarze roboczym"

87.
Załącznik A: o najnowszych rozwiązaniach wyświetlania, ale
Zamienić: "rozwiązaniach" na "sposobach".

88.
Załącznik A: lub takie, które potencjalnie mogą być użyte do 
renderowania, w
Zamienić: na "lub taki".

89.
Załącznik A: przeglądarki powinny dla najmniejszej tekstu używać
Zamienić: na "przeglądarki powinny dla najmniejszej czcionki tekstu używać"

90.
Załącznik A: ludzkim naturalnym.
Zamienić: na "ludzkim języku naturalnym."

91.
Oświadczenie częściowej zgodności: (korzystające z zastępowania znaków)
Zamienić: na "(korzystający z zastępowania znaków)"


IV. Uwagi związane z tłumaczeniem

92.
Status dokumentu: istotne roszczenia (Essential Claim(s)) powinny 
zgłosić takie
Zmiana: Usunąć angielskie źródło.

93.
Poziomy wytycznych: Techniki wystarczające i rekomendowane
Zmienić: na "Techniki wystarczające i doradcze"

94.
1.2.1 Tylko audio oraz tylko wideo (nagranie): Dla mediów nagranych w 
systemie tylko audio oraz tylko wideo stosuje się następujące zasady, za 
wyjątkiem sytuacji, kiedy nagranie audio lub wideo to alternatywne 
przedstawienie dla tekstu i są one wyraźnie oznaczone jako alternatywa 
dla tekstu:
Zamienić: na "1.2.1 Tylko audio lub tylko wideo (nagranie):  Dla mediów 
nagranych w systemie tylko audio lub tylko wideo stosuje się następujące 
zasady, za wyjątkiem sytuacji, kiedy nagranie audio lub wideo jest 
alternatywą dla tekstu i w taki sposób jest oznaczone:"

95.
Podobnie należy uprościć 1.2.2 i 1.2.3 (...'kiedy są one alternatywami 
dla tekstu i w taki sposób są oznaczone.').

96.
1.3.3 takich, jak kształt, rozmiar, umiejscowienie i sposób wizualnego 
przedstawienia lub dźwięk.
Zmiana: takich, jak kształt, rozmiar, wzrokowa lokalizacja, orientacja w 
przestrzeni lub dźwięk.

97.
1.4.1 pól formularza do wypełnienia,
Zamienić: "oczekiwania na odpowiedź".

98.
1.4.2 "Conformance Requirement 5: Non-Interference."
Zamienić: "Spełnienie wymagań: brak zakłóceń".

99.
1.4.4 tekstu może zostać zmieniony do 200%
Zamienić: "zmieniony" na "powiększony".

100.
1.4.8 Szerokość nie przekracza 80 znaków (40 w przypadku języków
Zamienić: "języków" na "alfabetów".

101.
Wytyczna 3.3 Pomoc przy wpisywaniu informacji: Istnieje wsparcie dla 
użytkownika, by mógł uniknąć błędów lub je skorygować.
Zamienić: "wpisywaniu" na "wprowadzaniu"

102.
3.3.1 Identyfikacja błędu: Jeśli przy wpisywaniu informacji, błąd 
zostanie wykryty automatycznie, zidentyfikowane zostaje miejsce, w 
którym nastąpił błąd, a użytkownik otrzymuje opis błędu w postaci tekstu.
Zamienić: na "3.3.1 Identyfikacja błędu: Jeśli przy wpisywaniu 
informacji błąd zostanie wykryty automatycznie, system wskazuje błędny 
element, a użytkownik otrzymuje opis błędu w postaci tekstu."

103.
3.3.3 Sugestie korekty błędów: Jeśli przy wpisywaniu informacji, błąd 
zostanie wykryty automatycznie i znane są sugestie korekty, wtedy 
użytkownik otrzymuje takie sugestie, chyba, że stanowiłoby to zagrożenie 
dla bezpieczeństwa treści lub zmieniłoby to cel treści.
Zamienić: na "3.3.3 Sugestie korekty błędów: Jeśli przy wpisywaniu 
informacji błąd zostanie wykryty automatycznie i znane są sugestie 
korekty, wtedy użytkownik otrzymuje takie sugestie, chyba że stanowiłoby 
to zagrożenie dla bezpieczeństwa treści lub zmieniłoby to cel treści.

104.
Załącznik A: internecie jest również wspiera
Zamienić: na "internecie także wspiera"

105.
Załączniki: Appendix C: Literatura
Zamienić: Przetłumaczyć na "załącznik".

106.
Dokumenty uzupełniające: Techniki wdrożenia WCAG 2.0” — zbiór technik 
oraz często występujących błędów,
Zmienić: Przywrócić wersję angielską nazwy.

107.
Załącznik A: jeżeli efekt ten ma odpowiednią wielkość i zmienia się z 
pewną określoną częstotliwością.
Zamienić: "wielkość" na "natężenie".


V. Uwagi Kontrowersyjne

108.
1.3.1 Informacje i relacje
Zmienić: Czy w całym paragrafie zamiast "relacja" użyć "związek"? Jak na 
razie większość skłania się do zostawienia "relacje"

109.
Wytyczna 1.4 Rozróżnialność
Zamienić: Wytyczna 1.4 Możliwość rozróżnienia

110.
2.2.4. Pojęcie "Zakłucenia"
Zamienić: na "Zakłócenie pracy użytkownika" lub "przerwanie pracy 
użytkownika".

111.
Załącznik A: Uwaga 4: Jeżeli używamy technologii tworzenia treści w 
internecie, które mają więcej niż jedną wersję, wersja wspierająca 
dostępność powinna zostać sprecyzowana.
Zamienić: "sprecyzowana" na "wskazana" lub "określona".

112.
Załącznik A: konkretne odczucie sensoryczne (ang. specific sensory 
experience) odczucie sensoryczne, które nie jest jedynie ozdobne i jego 
celem nie jest przede wszystkim przekazać ważną informację lub spełnić 
jakąś konkretną funkcję.
Zamienić: na "konkretne odczucie zmysłowe - odczucie zmysłowe, które nie 
jest czysto ozdobne i jego celem nie jest przede wszystkim przekazanie 
ważnej informacji lub spełnienie konkretnej funkcji."

113.
Załącznik A: pojedyncze przełączniki
Zamienić: na "switche"

114.
Załącznik A: lub odpowiadający im wielkością liter, teksty pisany 
alfabetem chińskiego, japońskiego i koreańskiego (CJK).
Zamienić: na "lub odpowiadające im wielkością znaki alfabetu chińskiego, 
japońskiego i koreańskiego (CJK)."

115.
Załącznik A: służący jedynie do celów estetycznych
Zamienić: "estetycznych" na "dekoracyjnych"

116.
Załącznik A: font, wielkość, kolor i tło mogą być ustawione.
Zamienić: "font" na "czcionki".

117.
Załącznik A: pozwalające na zmianę fontów,
Zamienić: "fontów" na "czcionek"

118.
Załącznik A: Uwaga 1: Fonty ze szczególnymi wykończeniami
Zamienić: "Fonty" na "Czcionki"

119.
Załącznik A: Dodatkowa informacja mogąca być określona programowo, z 
zależności pomiędzy linkiem, połączonym z tekstem linku, i prezentowana 
użytkownikowi na różne sposoby.
Zamienić: "z" na "w"

120.
Załącznik A: Uwaga 2: Zobacz także „miganie”.
Zamienić: "miganie" na "migotanie".

121.
Załącznik A: mruganie (ang. blinking)
Zamienić: W całym dokumencie zamienić "mruganie" na "migotanie".

Piotr
W dniu 2013-07-09 11:29, Jacek Zadrożny pisze:
> Przepraszam, bo miałem zamiar po prostu klepnąć:(
> ad 48
> Zamienić: Użytkownik powinien móc dobrze widzieć bądź słyszeć, treści —
> mieć możliwość oddzielenia
> Wydaje mi się, że przed słowem "treści" nie powinno być przecinka.
> ad. 66
> pierwotna wersja wydaje mi się bardziej precyzyjna, ale się nie będę o
> to bił.
> ad. 93
> Zmienić: na "Techniki wystarczajace i doradcze"
> brakuje ogonka w wystarczające
> ad 108
> jestem za relacjami. Związki to jakoś mi bardziej do ludzi pasują.
> Z resztą się zgadzam
> Jacek
>
>
> W dniu 2013-07-09 09:37, Piotr Witek pisze:
>> Witam,
>>
>>     Ponieważ p. Marta nie dosłała przez weekend swoich uwag, poniżej
>> publikuję zestawienie wszystkich komentarzy, w tym także p. Izabeli.
>> Bardzo proszę o ich ostateczne przejrzenie i naniesienie uwag.
>>
>> I. Uwagi Ogólne
>>
>> 1.
>> W całym tłumaczeniu należy dokładnie porównać podlinkowania tak aby
>> odpowiadały oryginałowi. Np. „Ta sekcja pełni funkcję normatywną”. w
>> oryginale „normatywną” jest podlinkowane.
>>
>> 2.
>> W całej publikacji cudzysłowy wstawić do nazwy hiperłącza, ponieważ
>> programy odczytu ekranu odczytują cudzysłów w jednej linii a nazwę
>> odnośnika w kolejnej. W oryginale problem nie występuje ponieważ
>> natywnym językiem jest angielski a w tłumaczeniu te fragmenty trafiają
>> do cudzysłowia.
>>
>> 3.
>> W całym dokumencie należy zmienić „grafiki tekstu” na „obrazy tekstu”
>> we wszystkich odmianach.
>>
>> 4.
>> 1.1.1 Brak oznaczenia poziomu dostępności.
>> Zmiana: uzupełnić
>>
>> 5.
>> Cały słowniczek należy poukładać alfabetycznie.
>>
>> 6.
>> Należy poprawić linki wewnętrzne do słowniczka na końcu dokumentu.
>>
>>
>> II. Błędy Literowe
>>
>> 7.
>> W całym dokumencie należy zmienić "luminacja" na "luminancja" we
>> wszystkich odmianach.
>>
>> 8.
>> Publikacja tego tłumaczenie została poprzedzona
>> Zamienić: "tłumaczenia"
>>
>> 9.
>> dokumentem nadrzędnym jest specyfikacja WCAG 2 w języku angielskim.
>> Zamienić: "WCAG 2.0"
>>
>> 10.
>> Rekomendacja: John Slatin (do czerwca 2006, Instytut Dostępności
>> Universytetu Teras
>> Zamienić: "Teras" na "Texas"
>>
>> 11.
>> Status Dokumentu: znajdują się na stronie W3C technical reports index
>> pod adresm
>> Zamienić: adresem
>>
>> 12.
>> Ważne pojęcia: taki sposób, aby „wpierać dostępność”.
>> Zamienić: "wpierać" na "wspierać
>>
>> 13.
>> "1.1.1 Wszelkie treści nietekstowe przedstawione użytkownikowi,
>> posiadają swoją tekstową alternatywę
>> Zamienić" na ""Wszelkie treści nietekstowe przedstawione użytkownikowi
>> posiadają swoją tekstową alternatywę"
>>
>> 14.
>> 2.2.2 załadownie
>> Zamienić: załadowanie
>>
>> 15.
>> Wymogi zgodności: Tylko technologie wspierające dostępność są
>> uwzględniane jak podstawa spełnienia kryteriów sukcesu.
>> Zamienić: "jak" na "jako".
>>
>> 16.
>> Wymogi zgodności: kiedy technologia, która nie jest uwzględniania,
>> Zamienić: uwzględniana a nie uwzględniania. Ten błąd pojawia się kilka
>> razy.
>>
>> 17.
>> Załącznik A: Uwaga: Zawartość niezbędna dla osiągnięcia zgodności
>> uznaje się za „normatywną”.
>> Zamienić: "niezbędna" na "niezbędną"
>>
>> 18.
>> Załącznik A: wyświetlanie zmaksymilizowanego okna..
>> Zamienić: na "zmaksymalizowanego".
>>
>> 19.
>> Załącznik A: używane prze osoby ze wzrokowymi,
>> Zamienić: na "przez osoby".
>>
>> 20.
>> Załącznik A: nawigowane sekwencyjne
>> Zamienić: "sekwencyjne" na "sekwencyjnie"
>>
>>
>> III. Uwagi natury językowej
>>
>> 21.
>> W całym dokumencie należy zmienić wyraz "link" w dopełniaczu z "linku"
>> na "linka".
>>
>> 22.
>> To samo dotyczy słowa "fokus". Z "fokusu" na "fokusa".
>>
>> 23.
>> W całym dokumencie należy zmienić szyk "Dostarczyć należy" na "Należy
>> dostarczyć".
>>
>> 24.
>> Streszczenie: osób wielorako niepełnosprawnych
>> Zamienić: na "osób z niepełnosprawnościami"
>>
>> 25.
>> Status Dokumentu: materiał źródłowy lub być cytowana jako odnośnik
>> normatywny w innym dokumencie.
>> Zamienić: materiał źródłowy lub być cytowana w innych dokumentach W3C.
>>
>> 26.
>> Wprowadzenie: możliwych typów, stopni niepełnosprawności, czy też
>> niepełnosprawności złożonych.
>> Zamienić: możliwych rodzajów, stopni niepełnosprawności, czy też
>> niepełnosprawności złożonych.
>>
>> 27.
>> Wprowadzenie: Jednak wytyczne mają służyć temu, aby treści internetowe
>> były bardziej przyjazne zarówno dla starszych użytkowników, których
>> sprawność zmienia się wraz z wiekiem, jak i dla każdego innego
>> użytkownika. -
>> Zamienić: na "Wytyczne pozwalają jednak tworzyć bardziej przyjazne
>> treści, zarówno dla starszych użytkowników, których sprawność zmienia
>> się wraz z wiekiem, jak i dla każdego innego użytkownika."
>>
>> 28.
>> Poziomy wytycznych: dotyczą takich barier dostępności, które
>> Zamienić: Na "barier w dostępności"
>>
>> 29.
>> Poziomy wytycznych: Wszystkie powyższe poziomy (zasady, wytyczne,
>> kryteria sukcesu, techniki wystarczające i dodatkowe) uzupełniają się
>> wzajemnie. Mają skutecznie dostarczyć wskazówek, w jaki sposób tworzyć
>> bardziej dostępne treści internetowe. Wykonawcom i autorom treści
>> doradza się stosowanie wszystkich poziomów, jeśli to tylko możliwe, w
>> tym także technik rekomendowanych, aby w jak najlepszy sposób
>> zaspokoić potrzeby możliwie najszerszej grupy odbiorców.
>> Zamienić: na "Wszystkie powyższe poziomy (zasady, wytyczne, kryteria
>> sukcesu, techniki wystarczające i dodatkowe) uzupełniają się wzajemnie
>> i wskazują w jaki sposób tworzyć bardziej dostępne treści internetowe.
>> Wykonawcom i autorom treści doradza się stosowanie, w miarę
>> możliwości,  wszystkich poziomów, w tym również technik doradczych
>> [dodatkowych?], aby zaspokoić potrzeby jak najszerszej grupy
>> użytkowników."
>>
>> 30.
>> Poziomy wytycznych: Proszę zauważyć, iż nawet zawartość,
>> Zamienić: na "Należy pamiętać, iż nawet zawartość,"
>>
>> 31.
>> Poziomy wytycznych: Metadane mogą pomóc użytkownikom uzyskać
>> informację, w jaki sposób mogą dotrzeć do treści dostosowanych do ich
>> potrzeb.
>> Zamienić: na "Metadane mogą pomóc użytkownikom w znalezieniu treści
>> najbardziej dostosowanych do ich potrzeb."
>>
>> 32.
>> Dokumenty uzupełniające: opisem dokumentów technicznych WCAG w postaci
>> wykresu.
>> Zamienić: Na "opis dokumentów technicznych WCAG w postaci wykresu."
>>
>> 33.
>> Dokumenty uzupełniające: "How to Meet WCAG 2.0" -- zawiera wszystkie
>> wytyczne, kryteria sukcesu oraz techniki. Dokument ten jest
>> konfigurowalną listą odniesień (referencji) do WCAG 2.0. Może posłużyć
>> wykonawcom i autorom do projektowania i ewaluacji treści. -
>> Zamienić: Na "How to Meet WCAG 2.0" - Aktualizowana i dostosowywana na
>> bieżąco lista odniesień (referencji) do wszystkich wytycznych,
>> kryteriów sukcesu i technik WCAG 2.0. Narzędzie przydatne dla
>> wykonawców i twórców treści przy projektowaniu i ewaluacji.
>>
>> 34.
>> Dokumenty uzupełniające: każde z nich w osobnym dokumencie, który
>> zawiera opis, przykłady, kody źródłowe oraz proponowane testy.
>> Zamienić: na "każdy z elementów przedstawiony jest w osobnym
>> dokumencie, zawierającym opis, przykłady, kody źródłowe oraz testy."
>>
>> 35.
>> Ważne pojęcia zastosowane we WCAG
>> Zamienić: Na "w WCAG". Ten błąd pojawia się kilka razy w całym
>> dokumencie.
>>
>> 36.
>> Ważne pojęcia: programy używane przez użytkownika
>> Zamienić: na "programy użytkownika"
>>
>> 37.
>> Ważne pojęcia: (AT -- ang. assistive technologies) używanymi przez
>> użytkownika,
>> Zamienić: na "użytkownika (AT -- ang. assistive technologies)"
>>
>> 38.
>> Zasada nr 1: Postrzegalność — informacje oraz komponenty interfejsu
>> użytkownika muszą być przedstawione użytkownikom w sposób dla nich
>> dostępny zmysłowo.
>> Zamienić: Zamiast "dostępny zmysłowo" - "dostępna dla zmysłów".
>>
>> 39.
>> Wytyczna 1.1 Dostarczyć należy treści w postaci tekstu dla każdej
>> treści nietekstowej. Treść w postaci tekstu, może być zamieniona do
>> postaci zgodnej z potrzebami użytkownika (np. powiększony druk, brajl,
>> mowa syntetyczna, symbole lub język uproszczony).
>> Zamienić: na "Dla każdej treści nietekstowej należy dostarczyć
>> alternatywną treść w formie tekstu, która może być zmieniona przez
>> użytkownika w inne formy, np. powiększony druk, brajl, mowa
>> syntetyczna, symbole lub język uproszczony."
>>
>> 40.
>> 1.1 do postaci zgodnej
>> Zamienić: "na postać zgodną"
>>
>> 41.
>> 1.1.1 posiada nazwę opisującą jej cel. (
>> Zamienić: "jej cel" na "jej przeznaczenie"
>>
>> 42.
>> 1.1.1 Jeśli treść nietekstowa to media zmienne w czasie,
>> Zamienić: Jeśli treść nietekstowa jest medium zmiennym w czasie,"
>>
>> 43.
>> 1.1.1 wtedy alternatywa w postaci tekstu jest opisem pozwalającym na
>> zrozumienie celu tej treści.
>> Zamienić: na "wtedy alternatywa w formie tekstu zawiera opis
>> pozwalający zrozumieć przeznaczenie treści nietekstowej."
>>
>> 44.
>> 1.1.1 Dostarcza się także alternatywnych zabezpieczeń
>> Zamienić: Dostarcza się również alternatywnych zabezpieczeń
>>
>> 45.
>> 1.1.1 dostosowanych do różnych możliwości percepcji użytkowników,
>> zależnie od typu niepełnosprawności.
>> Zamienić: na "dostosowanych do różnych możliwości percepcji
>> użytkowników, uwzględniając różne rodzaje niepełnosprawności."
>>
>> 46.
>> 1.1.1 Jeśli treść nietekstowa jest pełni jedynie
>> Zamienić: usunąć słowo "jest".
>>
>> 47.
>> 1.1.1 technologiom wspomagającym zignorowanie jej.
>> Zamienić: technologiom wspomagającym jej zignorowanie.
>>
>> 48.
>> 1.4 Użytkownik powinien móc dobrze słyszeć, bądź widzieć treści — mieć
>> możliwość oddzielenia tego co ważne od tła.
>> Zamienić: Użytkownik powinien móc dobrze widzieć bądź słyszeć, treści
>> — mieć możliwość oddzielenia informacji od tła.
>>
>> 49.
>> 1.4 Nie stosuje się wymogów minimalnego kontrastu tekstów lub grafik
>> tekstu
>> Zamienić: "Nie stosuje się wymogów minimalnego kontrastu dla tekstów
>> lub obrazów tekstu."
>>
>> 50.
>> 1.4.3 przedstawienie tekstu, także w postaci grafiki
>> Zamienić: "przedstawienie tekstu, lub obrazu tekstu"
>>
>> 51.
>> 1.4.3 Nie stosuje się wymogów minimalnego kontrastu tekstów lub grafik
>> tekstu, które są częścią nieużywanych części interfejsu użytkownika,
>> które mają cel czysto dekoracyjny,
>> Zamienić: Nie stosuje się wymogów minimalnego kontrastu tekstów lub
>> obrazu tekstu, będących elementem nieużywanych części interfejsu
>> użytkownika, mających cel czysto dekoracyjny,
>>
>> 52.
>> 1.4.4 200% bez użycia technologii wspomagających, nie tracąc
>> (ukrywając) przy tym treści lub funkcjonalności.
>> Zamienić: 200% bez użycia technologii wspomagających oraz bez utraty
>> treści lub funkcjonalności.
>>
>> 53.
>> 1.4.6 Kontrast (wzmocniony)
>> Zamienić: na "wzmocniony kontrast"
>>
>> 54.
>> 1.4.6 Nie stosuje się wymogów minimalnego kontrastu dla tekstu lub
>> grafik tekstu, które są częścią nieużywanych części interfejsu
>> użytkownika, które mają cel czysto dekoracyjny,
>> Zamienić: Nie stosuje się wymogów minimalnego kontrastu dla tekstu lub
>> obrazu tekstu, będących elementem nieużywanych części interfejsu
>> użytkownika, mających cel czysto dekoracyjny,
>>
>> 55.
>> 1.4.7 Nagranie audio wcale nie zawiera dźwięków tła.
>> Zamienić: usunąć "wcale".
>>
>> 56.
>> 1.4.8 od użytkownika, chcącego odczytać cały wiersz, przesuwania (scroll)
>> Zamienić: usunąć "(scroll)"
>>
>> 57.
>> 1.4.8 tekstu horyzontalnie przy widoku zmaksymalizowanym oknie.
>> Zamienić: na "tekstu w poziomie przy zmaksymalizowanym oknie ekranu".
>>
>> 58.
>> 2.1 Wszystkie funkcjonalności powinny być dostępne z klawiatury.
>> Zamienić: na "Zapewnij dostępność wszystkich funkcjonalności za pomocą
>> klawiatury."
>>
>> 59.
>> 2.1 a jeśli jest wówczas wymagane użycie czegoś więcej niż samych
>> strzałek, tabulatora lub innych standardowych metod wyjścia,
>> użytkownik otrzymuje odpowiednią podpowiedź, w jaki sposób usunąć
>> fokus z danego komponentu.
>> Zamienić: na "W przypadku gdy wymagane jest wówczas użycie czegoś
>> więcej niż samych strzałek, tabulatora lub innych standardowych metod
>> wyjścia, użytkownik musi otrzymać odpowiednią podpowiedź, w jaki
>> sposób usunąć fokus z danego komponentu."
>>
>> 60.
>> 2.1.1 Uwaga 1: Ten wyjątek tyczy się danej funkcji, a nie techniki
>> wejścia.
>> Zamienić: "tyczy się" na "dotyczy"
>>
>> 61.
>> 2.1.2 a jeśli jest wówczas wymagane użycie
>> Zamienić: a jeśli wówczas jest wymagane użycie
>>
>> 62.
>> 2.2 Użytkownicy powinni mieć wystarczająco dużo czasu na przeczytanie
>> i skorzystanie z treści.
>> Zamienić: "Zapewnij użytkownikom wystarczająco dużo czasu na
>> przeczytanie i skorzystanie z treści"
>>
>> 63.
>> 2.2.1. w połączeniu z kryterium sukcesu 3.2.1, który nakłada
>> Zamienić: które nakłada
>>
>> 64.
>> 2.2.2 mruganie jest częścią takiej czynności, gdzie takie działanie
>> Zamienić: mruganie jest częścią czynności, gdzie takie działanie
>>
>> 65.
>> 2.2.2 może to nie być technicznie możliwe,
>> Zamienić: może to być technicznie nie możliwe,
>>
>> 66.
>> 2.2.2 istotną, jeśli żaden użytkownik nie może dokonać interakcji w
>> tym czasie
>> Zamienić: istotną, jeśli wszyscy użytkownicy nie mogą dokonać
>> interakcji w tym czasie
>>
>> 67.
>> 2.4 Dostarczenie narzędzi ułatwiających użytkownikowi nawigować,
>> znajdować treść i ustalać, gdzie się w danym momencie znajduje.
>> Zamienić: Dostarczenie narzędzi ułatwiających użytkownikowi
>> nawigowanie, znajdowanie treści i ustalanie, gdzie się w danym
>> momencie znajduje.
>>
>> 68.
>> 2.4.4 Cel linku (w kontekście): Cel każdego linku może być określony z
>> samej treści linku,
>> Zamienić: Cel każdego linka może wynikać z samej treści linka,
>>
>> 69.
>> 2.4.5 Wiele sposobów: Istnieje więcej niż jeden sposób na
>> zlokalizowanie strony w danym serwisie internetowym,
>> Zamienić: na "2.4.5 Wiele dróg: Istnieje więcej niż jedna droga
>> umożliwiająca zlokalizowanie strony w danym serwisie internetowym,"
>>
>> 70.
>> Zasada nr 3: Zrozumiałość — informacje oraz obsługa interfejsu
>> użytkownika musi być zrozumiała.
>> Zamienić: "muszą być zrozumiałe".
>>
>> 71.
>> 3.1 Treść powinna być możliwa do odczytania i zrozumiała.
>> Zamienić: "Treść powinna być zrozumiała i możliwa do odczytania."
>>
>> 72.
>> 3.1.2 w bezpośrednio przylegającym tekście.
>> Zamienić: w bezpośrednio otaczającym je tekście.
>>
>> 73.
>> 3.1.3. skrótów w ich rozszerzonej formie.
>> Zamienić: "rozszerzonej" na "rozwiniętej".
>>
>> 74.
>> 3.2.2 nie powoduje automatycznie zmiany
>> Zamienić: automatycznej
>>
>> 75.
>> 3.3.4 gdzie modyfikowane lub usuwane są dane kontrolowane przez
>> użytkownika w systemach przechowywania danych, lub podawane są testowe
>> odpowiedzi użytkownika, przynajmniej jedno
>> Zamienić: na "i w których użytkownik modyfikuje lub usuwa dane zawarte
>> w systemach przechowywania danych, lub wprowadza testowe odpowiedzi,
>> przynajmniej jedno..."
>>
>> 76.
>> 3.3 "Odwracalność: Podanie danych jest odwracalne
>> Zamienić: na ""Odwracalność: Wprowadzenie danych jest odwracalne"
>>
>> 77.
>> Zasada nr 4: przez różne rodzaje oprogramowania użytkownika, w tym
>> technologie wspomagające.
>> Zamienić: przez różnego rodzaju oprogramowania użytkownika, w tym
>> technologie wspomagające.
>>
>> 78.
>> 4.1.2 (włączając w to, jednak nie ograniczając do elementów
>> formularzy, linków oraz komponentów wygenerowanych przez skrypty)
>> Zamienić: na "(włączając w to, ale nie ograniczając jedynie do
>> elementów formularzy, linków oraz komponentów wygenerowanych przez
>> skrypty)"
>>
>> 79.
>> Wymogi zgodności: ma swoją alternatywną wersję w postaci wspierającej
>> dostępność.
>> Zamienić: Na "ma swoją alternatywną wersję wspierającą dostępność".
>>
>> 80.
>> Stwierdzanie zgodności: Zgodność zdefiniowana została tylko dla
>> (pojedynczych) stron internetowych. Jednak oświadczenia zgodności może
>> dotyczyć pojedynczej strony, kilku stron lub całych serwisów
>> internetowych.
>> Zamienić: na "oświadczenie zgodności może dotyczyć".
>>
>> 81.
>> Wymagane części składowe: Lista technologii uwzględnionych technologii
>> tworzenia treści internetowych.
>> Zamienić: Na "Lista uwzględnionych technologii tworzenia treści
>> internetowych".
>>
>> 82.
>> Oświadczenie częściowej zgodności: spełnić wymogi zgodności, jeśli
>> istniał wsparcie dla
>> Zamienić: "istniał" na "istniałoby"
>>
>> 83.
>> Uwaga 3: Większość technologii, w tym HTML, nie ma wspierają
>> dostępności w co najmniej jednym ze swoich komponentów lub sposobie
>> użycia.
>> Zamienić: "nie ma wspierają" na "nie wspiera" .
>>
>> 84.
>> Załącznik A: interfejs używany przez oprogramowanie do obsługi
>> wciśnięć klawiszy.
>> Zamienić: "naciśnięć" zamiast "wciśnięć".
>>
>> 85.
>> Załącznik A: może być oparty na zarówno na platformie, jak i na
>> oprogramowaniu użytkownika,
>> Zamienić: "oparty na zarówno" na "oparty zarówno".
>>
>> 86.
>> Załącznik A: Uwaga 1: oprogramowanie użytkownika prezentuje treść w
>> jednym lub więcej obszarów roboczych.
>> Zamienić: na "obszarze roboczym"
>>
>> 87.
>> Załącznik A: o najnowszych rozwiązaniach wyświetlania, ale
>> Zamienić: "rozwiązaniach" na "sposobach".
>>
>> 88.
>> Załącznik A: lub takie, które potencjalnie mogą być użyte do
>> renderowania, w
>> Zamienić: na "lub taki".
>>
>> 89.
>> Załącznik A: przeglądarki powinny dla najmniejszej tekstu używać
>> Zamienić: na "przeglądarki powinny dla najmniejszej czcionki tekstu
>> używać"
>>
>> 90.
>> Załącznik A: ludzkim naturalnym.
>> Zamienić: na "ludzkim języku naturalnym."
>>
>> 91.
>> Oświadczenie częściowej zgodności: (korzystające z zastępowania znaków)
>> Zamienić: na "(korzystający z zastępowania znaków)"
>>
>>
>> IV. Uwagi związane z tłumaczeniem
>>
>> 92.
>> Status dokumentu: istotne roszczenia (Essential Claim(s)) powinny
>> zgłosić takie
>> Zmiana: Usunąć angielskie źródło.
>>
>> 93.
>> Poziomy wytycznych: Techniki wystarczające i rekomendowane
>> Zmienić: na "Techniki wystarczajace i doradcze"
>>
>> 94.
>> 1.2.1 Tylko audio oraz tylko wideo (nagranie): Dla mediów nagranych w
>> systemie tylko audio oraz tylko wideo stosuje się następujące zasady,
>> za wyjątkiem sytuacji, kiedy nagranie audio lub wideo to alternatywne
>> przedstawienie dla tekstu i są one wyraźnie oznaczone jako alternatywa
>> dla tekstu:
>> Zamienić: na "1.2.1 Tylko audio lub tylko wideo (nagranie):  Dla
>> mediów nagranych w systemie tylko audio lub tylko wideo stosuje się
>> następujące zasady, za wyjątkiem sytuacji, kiedy nagranie audio lub
>> wideo jest alternatywą dla tekstu i w taki sposób jest oznaczone:"
>>
>> 95.
>> Podobnie należy uprościć 1.2.2 i 1.2.3 (...'kiedy są one alternatywami
>> dla tekstu i w taki sposób są oznaczone.').
>>
>> 96.
>> 1.3.3 takich, jak kształt, rozmiar, umiejscowienie i sposób wizualnego
>> przedstawienia lub dźwięk.
>> Zmiana: takich, jak kształt, rozmiar, wzrokowa lokalizacja, orientacja
>> w przestrzeni lub dźwięk.
>>
>> 97.
>> 1.4.1 pól formularza do wypełnienia,
>> Zamienić: "oczekiwania na odpowiedź".
>>
>> 98.
>> 1.4.2 "Conformance Requirement 5: Non-Interference."
>> Zamienić: "Spełnienie wymagań: brak zakłóceń".
>>
>> 99.
>> 1.4.4 tekstu może zostać zmieniony do 200%
>> Zamienić: "zmieniony" na "powiększony".
>>
>> 100.
>> 1.4.8 Szerokość nie przekracza 80 znaków (40 w przypadku języków
>> Zamienić: "języków" na "alfabetów".
>>
>> 101.
>> Wytyczna 3.3 Pomoc przy wpisywaniu informacji: Istnieje wsparcie dla
>> użytkownika, by mógł uniknąć błędów lub je skorygować.
>> Zamienić: "wpisywaniu" na "wprowadzaniu"
>>
>> 102.
>> 3.3.1 Identyfikacja błędu: Jeśli przy wpisywaniu informacji, błąd
>> zostanie wykryty automatycznie, zidentyfikowane zostaje miejsce, w
>> którym nastąpił błąd, a użytkownik otrzymuje opis błędu w postaci tekstu.
>> Zamienić: na "3.3.1 Identyfikacja błędu: Jeśli przy wpisywaniu
>> informacji błąd zostanie wykryty automatycznie, system wskazuje błędny
>> element, a użytkownik otrzymuje opis błędu w postaci tekstu."
>>
>> 103.
>> 3.3.3 Sugestie korekty błędów: Jeśli przy wpisywaniu informacji, błąd
>> zostanie wykryty automatycznie i znane są sugestie korekty, wtedy
>> użytkownik otrzymuje takie sugestie, chyba, że stanowiłoby to
>> zagrożenie dla bezpieczeństwa treści lub zmieniłoby to cel treści.
>> Zamienić: na "3.3.3 Sugestie korekty błędów: Jeśli przy wpisywaniu
>> informacji błąd zostanie wykryty automatycznie i znane są sugestie
>> korekty, wtedy użytkownik otrzymuje takie sugestie, chyba że
>> stanowiłoby to zagrożenie dla bezpieczeństwa treści lub zmieniłoby to
>> cel treści.
>>
>> 104.
>> Załącznik A: internecie jest również wspiera
>> Zamienić: na "internecie także wspiera"
>>
>> 105.
>> Załączniki: Appendix C: Literatura
>> Zamienić: Przetłumaczyć na "załącznik".
>>
>> 106.
>> Dokumenty uzupełniające: Techniki wdrożenia WCAG 2.0” — zbiór technik
>> oraz często występujących błędów,
>> Zmienić: Przywrócić wersję angielską nazwy.
>>
>> 107.
>> Załącznik A: jeżeli efekt ten ma odpowiednią wielkość i zmienia się z
>> pewną określoną częstotliwością.
>> Zamienić: "wielkość" na "natężenie".
>>
>>
>> V. Uwagi Kontrowersyjne
>>
>> 108.
>> 1.3.1 Informacje i relacje
>> Zmienić: Czy w całym paragrafie zamiast "relacja" użyć "związek"?
>>
>> 109.
>> Wytyczna 1.4 Rozróżnialność
>> Zamienić: Wytyczna 1.4 Możliwość rozróżnienia
>>
>> 110.
>> 2.2.4. Pojęcie "Zakłucenia"
>> Zamienić: na "Zakłócenie pracy użytkownika" lub "przerwanie pracy
>> użytkownika".
>>
>> 111.
>> Załącznik A: Uwaga 4: Jeżeli używamy technologii tworzenia treści w
>> internecie, które mają więcej niż jedną wersję, wersja wspierająca
>> dostępność powinna zostać sprecyzowana.
>> Zamienić: "sprecyzowana" na "wskazana" lub "określona".
>>
>> 112.
>> Załącznik A: konkretne odczucie sensoryczne (ang. specific sensory
>> experience) odczucie sensoryczne, które nie jest jedynie ozdobne i
>> jego celem nie jest przede wszystkim przekazać ważną informację lub
>> spełnić jakąś konkretną funkcję.
>> Zamienić: na "konkretne odczucie zmysłowe - odczucie zmysłowe, które
>> nie jest czysto ozdobne i jego celem nie jest przede wszystkim
>> przekazanie ważnej informacji lub spełnienie konkretnej funkcji."
>>
>> 113.
>> Załącznik A: pojedyncze przełączniki
>> Zamienić: na "switche"
>>
>> 114.
>> Załącznik A: lub odpowiadający im wielkością liter, teksty pisany
>> alfabetem chińskiego, japońskiego i koreańskiego (CJK).
>> Zamienić: na "lub odpowiadające im wielkością znaki alfabetu
>> chińskiego, japońskiego i koreańskiego (CJK)."
>>
>> 115.
>> Załącznik A: służący jedynie do celów estetycznych
>> Zamienić: "estetycznych" na "dekoracyjnych"
>>
>> 116.
>> Załącznik A: font, wielkość, kolor i tło mogą być ustawione.
>> Zamienić: "font" na "czcionki".
>>
>> 117.
>> Załącznik A: pozwalające na zmianę fontów,
>> Zamienić: "fontów" na "czcionek"
>>
>> 118.
>> Załącznik A: Uwaga 1: Fonty ze szczególnymi wykończeniami
>> Zamienić: "Fonty" na "Czcionki"
>>
>> 119.
>> Załącznik A: Dodatkowa informacja mogąca być określona programowo, z
>> zależności pomiędzy linkiem, połączonym z tekstem linku, i
>> prezentowana użytkownikowi na różne sposoby.
>> Zamienić: "z" na "w"
>>
>> 120.
>> Załącznik A: Uwaga 2: Zobacz także „miganie”.
>> Zamienić: "miganie" na "migotanie".
>>
>> 121.
>> Załącznik A: mruganie (ang. blinking)
>> Zamienić: W całym dokumencie zamienić "mruganie" na "migotanie".
>>
>>
>> Piotr Witek
>
>
>


Piotr Witek
-- 
E-mail: Piotr.Witek@firr.org.pl
Mob./SMS: +48663000032

Fundacja Instytut Rozwoju Regionalnego
Wybickiego 3A,
31-261 Kraków
WWW: http://www.firr.org.pl
tel: (+48) 126 298 514;
fax: (+48) 126 298 515
E-mail: biuro@firr.org.pl

Received on Tuesday, 9 July 2013 10:34:15 UTC