- From: xueyuan <xueyuan@w3.org>
- Date: Thu, 10 Apr 2025 16:12:18 +0800
- To: Søren Bjerring <sbjer@digst.dk>
- Cc: "public-auth-trans-da@w3.org" <public-auth-trans-da@w3.org>, Sebastian Pinto Bonnesen <sepib@digst.dk>, Daniel Busch Jensen <dabuj@digst.dk>
- Message-ID: <ad6d7a2f-0287-4410-8561-1b7edf444971@w3.org>
Dear Søren,
This is a friendly reminder that WCAG 2.1 is expected to be republished
in a few months. For details on translation updates, please refer to the
following guidance:
https://www.w3.org/WAI/about/translating/wcag/update/
Best,
Xueyuan
On 3/16/25 6:34 PM, xueyuan wrote:
>
> Dear Søren,
>
> Thank you so much for your patience.
>
> Further to our earlier exploration of a simplified process for
> updating WCAG 2.1 translations, we have concluded that it is best to
> maintain the existing process. To update WCAG translations, you will
> need to follow the same steps as those required for an initial
> translation, as outlined in the current Authorized Translation process:
> https://www.w3.org/2005/02/TranslationPolicy.html
>
> Rationale: The current process relies on transparency and community
> accountability. Step 1 is particularly important, as it secures
> explicit agreements from stakeholder organizations to participate in
> the translation. Skipping this step would potentially imply that they
> are automatically associated with the update effort, which might not
> align with their intentions. Given the limited scope of the WCAG 2.1
> update, we will do our best to ensure that W3C’s steps proceed as
> smoothly as possible.
>
> Additionally, we have provided a dedicated page "How to Update WCAG
> 2.1 Translations" that guides you through the steps for updating an
> existing WCAG 2.1 translation.
> https://www.w3.org/WAI/about/translating/wcag/wcag21-update/
>
> Please also note that the September 2023 version of WCAG 2.1 is outdated:
> https://www.w3.org/TR/2023/REC-WCAG21-20230921/
>
> The latest version of WCAG 2.1 was published in December 2024:
> https://www.w3.org/TR/2024/REC-WCAG21-20241212/
>
> The "How to" page will be updated in the near future to reflect the
> process for aligning with the December 2024 version of WCAG 2.1.
>
> For any questions or more information, please feel free to reach out.
>
> Best,
> Xueyuan
>
> On 2/11/25 10:58 PM, xueyuan wrote:
>>
>> Dear Søren,
>>
>> Thank you for reaching out. Please excuse my slow response due to a
>> recent holiday leave. I will get back to you as soon as I can.
>>
>> Best,
>> Xueyuan
>>
>> On 2/11/25 9:52 PM, Søren Bjerring wrote:
>>> Dear Xueyuan
>>>
>>> I still can't see our suggested updates for the WCAG 2.1
>>> translations. And can also see that it is noted as outdated:
>>> https://www.w3.org/Consortium/Translation/matrix.html
>>>
>>> Are the suggested corrections still in proces, or is it cancelled?
>>>
>>>
>>> Med venlig hilsen
>>>
>>> *________________________________ *
>>>
>>>
>>>
>>> Søren Bjerring
>>> Chefkonsulent
>>> Kontor for Inklusion og Digital Service (KIDS)
>>>
>>> M: +45 20 27 32 59
>>> E: sbjer@digst.dk
>>>
>>>
>>> <http://www.digst.dk/>www.digst.dk
>>> <http://www.digst.dk/webtilgaengelighed>/webtilgaengelighed
>>>
>>> Du bedes venligst være opmærksom på, at Digitaliseringsstyrelsen ved
>>> modtagelsen af din meddelelse behandler de personoplysninger om dig,
>>> der fremgår af beskeden.
>>> Dette sker som led i Digitaliseringsstyrelsens myndighedsudøvelse.
>>> Du kan læse mere om, hvordan Digitaliseringsstyrelsen behandler dine
>>> personoplysninger, og hvilke
>>> rettigheder du har som registreret mv., i styrelsens
>>> privatlivspolitik https://digst.dk/om-os/privatlivspolitik/
>>> <https://digst.dk/om-os/privatlivspolitik/>
>>>
>>> Til: xueyuan (xueyuan@w3.org)
>>> Cc: public-auth-trans-da@w3.org (public-auth-trans-da@w3.org),
>>> Sebastian Pinto Bonnesen (sepib@digst.dk), Daniel Busch Jensen
>>> (dabuj@digst.dk)
>>> Fra: Søren Bjerring (sbjer@digst.dk)
>>> Titel: SV: SV: SV: VS: Corrections to the danish WCAGH 2.1 translation
>>> Sendt: 14-03-2024 11:10
>>>
>>>
>>> Dear Xueyuan
>>>
>>> Thank you very much
>>>
>>> We will check the changelog and get back toy you with further
>>> changes. Some of the changes are not relevant to the Danish
>>> translation, e.g incorrectly spelling in english, but others, e.g
>>> the correction on relative luminance updated from 0.03928 to 0.04045
>>> and note belonging to it, needs to be corrected and translated as well.
>>>
>>>
>>> Med venlig hilsen
>>> _________________________
>>>
>>>
>>>
>>> Søren Bjerring
>>> Chefkonsulent
>>> Kontor for Inklusion og Digital Service (KIDS)
>>>
>>> M +45 2027 3259
>>> E sbjer@digst.dk
>>>
>>>
>>> Digitaliseringsstyrelsen
>>> Landgreven 4
>>> 1017 København K
>>>
>>> digst.dk/webtilgaengelighed
>>>
>>> Du bedes venligst være opmærksom på, at Digitaliseringsstyrelsen ved
>>> modtagelsen af din meddelelse behandler de personoplysninger om dig,
>>> der fremgår af beskeden. Dette sker som led i
>>> Digitaliseringsstyrelsens myndighedsudøvelse. Du kan læse mere om,
>>> hvordan Digitaliseringsstyrelsen behandler dine personoplysninger,
>>> og hvilke rettigheder du har som registreret mv., i styrelsens
>>> privatlivspolitik https://digst.dk/om-os/privatlivspolitik/
>>>
>>>
>>>
>>> -----Oprindelig meddelelse-----
>>> Fra: xueyuan <xueyuan@w3.org>
>>> Sendt: 14. marts 2024 09:12
>>> Til: Søren Bjerring <sbjer@digst.dk>
>>> Cc: public-auth-trans-da@w3.org; Sebastian Pinto Bonnesen
>>> <sepib@digst.dk>; Daniel Busch Jensen <dabuj@digst.dk>
>>> Emne: Re: SV: SV: VS: Corrections to the danish WCAGH 2.1 translation
>>>
>>> Dear Søren,
>>>
>>> All changes between the latest version [1] and the previous version are
>>> documented in the following Change Log:
>>> https://www.w3.org/TR/2023/REC-WCAG21-20230921/#changelog
>>>
>>> Regarding the process for updating existing WCAG 2.1 translations,
>>> please let me check with WAI team and then get back to you. Sorry for
>>> making you wait.
>>>
>>> Best,
>>> Xueyuan
>>>
>>> [1] https://www.w3.org/TR/2023/REC-WCAG21-20230921/
>>> [2] https://www.w3.org/TR/2018/REC-WCAG21-20180605/
>>>
>>> On 2024/3/12 20:47, Søren Bjerring wrote:
>>> > Dear Xueyan
>>> >
>>> > I don't mean to cause any stress, but just wan't to hear about any
>>> progress with updating the danish WCAG 2.1 translation? Besides the
>>> proposed changes below does there exist a change log from earlier to
>>> newest wcag 2.1 versions? In that case we off course need to have
>>> those changes up-dated as well.
>>> >
>>> > Right now we have an out-dated Danish WCAG 2.1 version on our
>>> website, which is not the best for a supervisory authority:-)
>>> >
>>> >
>>> > Med venlig hilsen
>>> > _________________________
>>> >
>>> >
>>> >
>>> > Søren Bjerring
>>> > Chefkonsulent
>>> > Kontor for Inklusion og Digital Service (KIDS)
>>> >
>>> > M +45 2027 3259
>>> > E sbjer@digst.dk
>>> >
>>> >
>>> > Digitaliseringsstyrelsen
>>> > Landgreven 4
>>> > 1017 København K
>>> >
>>> > digst.dk/webtilgaengelighed
>>> >
>>> > Du bedes venligst være opmærksom på, at Digitaliseringsstyrelsen
>>> ved modtagelsen af din meddelelse behandler de personoplysninger om
>>> dig, der fremgår af beskeden. Dette sker som led i
>>> Digitaliseringsstyrelsens myndighedsudøvelse. Du kan læse mere om,
>>> hvordan Digitaliseringsstyrelsen behandler dine personoplysninger,
>>> og hvilke rettigheder du har som registreret mv., i styrelsens
>>> privatlivspolitik https://digst.dk/om-os/privatlivspolitik/
>>> >
>>> >
>>> > -----Oprindelig meddelelse-----
>>> > Fra: Søren Bjerring
>>> > Sendt: 2. januar 2024 11:17
>>> > Til: 'xueyuan' <xueyuan@w3.org>
>>> > Cc: public-auth-trans-da@w3.org; coralie@w3.org; Sebastian Pinto
>>> Bonnesen <sepib@digst.dk>
>>> > Emne: SV: SV: VS: Corrections to the danish WCAGH 2.1 translation
>>> >
>>> > Dear Xueyuan
>>> >
>>> > Thank you for your replay
>>> >
>>> > We will just wait:-). Thank you for keeping us posted along the way
>>> >
>>> >
>>> > Med venlig hilsen
>>> > _________________________
>>> >
>>> >
>>> >
>>> > Søren Bjerring
>>> > Chefkonsulent
>>> > Kontor for Inklusion og Digital Service (KIDS)
>>> >
>>> > M +45 2027 3259
>>> > E sbjer@digst.dk
>>> >
>>> >
>>> > Digitaliseringsstyrelsen
>>> > Landgreven 4
>>> > 1017 København K
>>> >
>>> > digst.dk/webtilgaengelighed – fordi hverdagen er digital
>>> >
>>> > Du bedes venligst være opmærksom på, at Digitaliseringsstyrelsen
>>> ved modtagelsen af din meddelelse behandler de personoplysninger om
>>> dig, der fremgår af beskeden. Dette sker som led i
>>> Digitaliseringsstyrelsens myndighedsudøvelse. Du kan læse mere om,
>>> hvordan Digitaliseringsstyrelsen behandler dine personoplysninger,
>>> og hvilke rettigheder du har som registreret mv., i styrelsens
>>> privatlivspolitik https://digst.dk/om-os/privatlivspolitik/
>>> >
>>> >
>>> > -----Oprindelig meddelelse-----
>>> > Fra: xueyuan <xueyuan@w3.org>
>>> > Sendt: 25. december 2023 10:53
>>> > Til: Søren Bjerring <sbjer@digst.dk>
>>> > Cc: public-auth-trans-da@w3.org; coralie@w3.org; Sebastian Pinto
>>> Bonnesen <sepib@digst.dk>
>>> > Emne: Re: SV: VS: Corrections to the danish WCAGH 2.1 translation
>>> >
>>> > Dear Søren,
>>> >
>>> > My apologies for the delay in replying.
>>> >
>>> > The updated WCAG 2.1 is an official new TR publication with a new
>>> date.
>>> > And the changes are very important, though small, so the WAI Program
>>> > Lead advised the translations should get review before publication.
>>> >
>>> > We plan to provide a simplified process for minor updates such as
>>> to the
>>> > recent WCAG 2.1. However, we won't be able to get that drafted and
>>> > approved for at least a few weeks.
>>> >
>>> > If you don't want to wait for that, you could go through the usual
>>> > process for a new translation. Otherwise, I will keep you posted
>>> about
>>> > the simplified process of updating WCAG 2.1 translations.
>>> >
>>> > Happy holidays!
>>> >
>>> > Warm Regards,
>>> > Xueyuan
>>> >
>>> > On 12/22/23 5:15 PM, Søren Bjerring wrote:
>>> >> Dear Xueyuan
>>> >>
>>> >> Did you have a chance to look at the suggested corrections?
>>> >>
>>> >> In addition to the input below, it would be great If you could
>>> also add the following corrections:
>>> >>
>>> >> * In the recent Danish translation of EN 301 549, "1.4
>>> Distinguishable" is translated to "Skelnelig" instead of
>>> "Askillelig". To avoid confusion and ensure consistence between WCAG
>>> end the EN-standard, we would therefor like to correct 1.4 to
>>> "Skelnelig".
>>> >>
>>> >> * On the first page under "Rettelser(corrections) it has the
>>> link:
>>> https://digst.dk/digital-service/webtilgaengelighed/forstaa-den-tekniske-standard/,
>>> but should be the following: https://www.w3.org/WAI/WCAG21/errata/
>>> >>
>>> >>
>>> >> Thank you in advance
>>> >>
>>> >> Merry Christmas and happy new year
>>> >>
>>> >>
>>> >> Med venlig hilsen
>>> >> _________________________
>>> >>
>>> >>
>>> >>
>>> >> Søren Bjerring
>>> >> Chefkonsulent
>>> >> Kontor for Inklusion og Digital Service (KIDS)
>>> >>
>>> >> M +45 2027 3259
>>> >> E sbjer@digst.dk
>>> >>
>>> >>
>>> >> Digitaliseringsstyrelsen
>>> >> Landgreven 4
>>> >> 1017 København K
>>> >>
>>> >> digst.dk/webtilgaengelighed – fordi hverdagen er digital
>>> >>
>>> >> Du bedes venligst være opmærksom på, at Digitaliseringsstyrelsen
>>> ved modtagelsen af din meddelelse behandler de personoplysninger om
>>> dig, der fremgår af beskeden. Dette sker som led i
>>> Digitaliseringsstyrelsens myndighedsudøvelse. Du kan læse mere om,
>>> hvordan Digitaliseringsstyrelsen behandler dine personoplysninger,
>>> og hvilke rettigheder du har som registreret mv., i styrelsens
>>> privatlivspolitik https://digst.dk/om-os/privatlivspolitik/
>>> >>
>>> >>
>>> >> -----Oprindelig meddelelse-----
>>> >> Fra: xueyuan <xueyuan@w3.org>
>>> >> Sendt: 23. november 2023 10:48
>>> >> Til: Søren Bjerring <sbjer@digst.dk>
>>> >> Cc: public-auth-trans-da@w3.org; coralie@w3.org
>>> >> Emne: Re: VS: Corrections to the danish WCAGH 2.1 translation
>>> >>
>>> >> Dear Søren,
>>> >>
>>> >> Thanks for reaching us. We (together with WAI team) will check these
>>> >> corrections and then get back to you.
>>> >>
>>> >> Best,
>>> >> Xueyuan
>>> >>
>>> >> On 11/22/23 10:49 PM, Søren Bjerring wrote:
>>> >>> Dear Coralie
>>> >>>
>>> >>> Hope you are still on this mail:-)
>>> >>>
>>> >>> In the Danish translation of wcag 2.1
>>> (https://www.w3.org/Translations/WCAG21-da/), would you please help
>>> us with the following:
>>> >>>
>>> >>> * Update the link under ”Original version på engelsk” on the
>>> front page to the latest version of wcag 2.1
>>> (https://www.w3.org/TR/WCAG21/) [W3C Recommendation 21 September 2023]?
>>> >>>
>>> >>> * When you google the Danish translation on wcag 2.1, the
>>> description is in English
>>> >>> }</script><meta name="description" content="TRANSLATE: Web
>>> Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.1 covers a wide range of
>>> recommendations for making Web content more accessible. Following
>>> these guidelines will make content more accessible to a wider range
>>> of people with disabilities, including accommodations for blindness
>>> and low vision, deafness and hearing loss, limited movement, speech
>>> disabilities, photosensitivity, and combinations of these, and some
>>> accommodation for learning disabilities and cognitive limitations;
>>> but will not address every user need for people with these
>>> disabilities. These guidelines address accessibility of web content
>>> on desktops, laptops, tablets, and mobile devices. Following these
>>> guidelines will also often make Web content more usable to users in
>>> general."></head>
>>> >>>
>>> >>> - We would therefor would like the translation of the meta
>>> description to Danish
>>> >>>
>>> >>> • Based on the English errata page, we would like the following
>>> changes:
>>> >>> - For "4.1.1 Parsing" delete the current note and insert the two
>>> new notes:
>>> >>> Note 1:
>>> >>> "Dette succeskriterie bør altid anses som værende opfyldt for
>>> indhold der anvender HTML og XML"
>>> >>>
>>> >>> Note 2:
>>> >>> "Siden dette kriterium blev skrevet, har ”HTML Living Standard”
>>> vedtaget specifikke krav til, hvordan brugeragenter skal håndtere
>>> ufuldstændige tags, forkert elementindlejring, duplikerede
>>> attributter og ikke- unikke ID'er. [HTML]
>>> >>>
>>> >>> Selvom HTML-standarden behandler nogle af disse tilfælde som
>>> ikke-konforme for forfattere, betragtes det som at "tillade disse
>>> funktioner" til formålene med dette succeskriterium, fordi
>>> specifikationen kræver, at brugeragenter støtter håndtering af disse
>>> tilfælde konsekvent. I praksis gavner dette kriterium i sig selv
>>> ikke længere nogen personer med handicap.
>>> >>>
>>> >>> Problemer såsom manglende roller på grund af upassende
>>> elementindlejring eller forkerte tilstande eller navne på grund af
>>> et duplikeret ID er dækket af forskellige succeskriterier og bør
>>> rapporteres under disse kriterier snarere end som problemer med 4.1.1."
>>> >>>
>>> >>> * In the definition of relative luminance
>>> (https://www.w3.org/TR/WCAG21/#dfn-relative-luminance), the red
>>> threshold needs to updated from 0.03928 to 0.04045
>>> >>> New Note:
>>> >>> "Før maj 2021 var værdien af 0,04045 i definitionen anderledes
>>> (0,03928). Det er taget fra en ældre version af specifikationen og
>>> er blevet opdateret. Det har ingen praktisk effekt på beregningerne
>>> i forbindelse med disse retningslinjer"
>>> >>>
>>> >>> Update the note in 1.3.4 Orientation:
>>> >>> “Eksempler, hvor en bestemt skærmorientering kan være nødvendig,
>>> er en bankcheck, en klaver-applikation, slides til projektor eller
>>> fjernsyn, eller for virtual reality-indhold, hvor indhold ikke
>>> nødvendigvis er begrænset til vandret eller lodret skærmretning"
>>> >>>
>>> >>> For the definition of keyboard interface
>>> (https://www.w3.org/TR/WCAG21/#dfn-keyboard-interface), the second
>>> note must be converted into an "Example", which is embedded in Note #1
>>> >>>
>>> >>>
>>> >>> Thank you very muck in advance
>>> >>>
>>> >>> Med venlig hilsen
>>> >>> _________________________
>>> >>>
>>> >>>
>>> >>>
>>> >>> Søren Bjerring
>>> >>> Chefkonsulent
>>> >>> Kontor for Inklusion og Digital Service (KIDS)
>>> >>>
>>> >>> M +45 2027 3259
>>> >>> E sbjer@digst.dk
>>> >>>
>>> >>>
>>> >>> Digitaliseringsstyrelsen
>>> >>> Landgreven 4
>>> >>> 1017 København K
>>> >>>
>>> >>> digst.dk/webtilgaengelighed – fordi hverdagen er digital
>>> >>>
>>> >>> Du bedes venligst være opmærksom på, at Digitaliseringsstyrelsen
>>> ved modtagelsen af din meddelelse behandler de personoplysninger om
>>> dig, der fremgår af beskeden. Dette sker som led i
>>> Digitaliseringsstyrelsens myndighedsudøvelse. Du kan læse mere om,
>>> hvordan Digitaliseringsstyrelsen behandler dine personoplysninger,
>>> og hvilke rettigheder du har som registreret mv., i styrelsens
>>> privatlivspolitik https://digst.dk/om-os/privatlivspolitik/
>>> >>>
>>> >>>
>>> >>> -----Oprindelig meddelelse-----
>>> >>> Fra: Coralie Mercier <coralie@w3.org>
>>> >>> Sendt: 20. juni 2022 15:10
>>> >>> Til: Søren Bjerring <sbjer@digst.dk>
>>> >>> Cc: public-auth-trans-da@w3.org; Xueyuan Jia <xueyuan@w3.org>;
>>> Sebastian Pinto Bonnesen <sepib@digst.dk>
>>> >>> Emne: Re: Corrections to the danish WCAGH 2.1 translation
>>> >>>
>>> >>> Hello Søren,
>>> >>>
>>> >>> I have made the changes in place.
>>> >>>
>>> >>> With kind regards and with many thanks for letting us know!
>>> >>>
>>> >>> Coralie
>>> >>>
>>> >>>> On 20 Jun 2022, at 14:42 , Søren Bjerring <sbjer@digst.dk> wrote:
>>> >>>>
>>> >>>> Hi Coralie
>>> >>>>
>>> >>>> Hope you are still on this mail, even though it's been a while.
>>> >>>>
>>> >>>> I have four minor corrections to the Danish WCAG 2.1
>>> translation that I hope you can help me with:
>>> >>>>
>>> >>>> 1. We have changed our name in English from the former " Danish
>>> Agency for Digitisation", to the present "Agency for Digital
>>> Government"
>>> >>>>
>>> >>>> 2. Likewise on the frontpage, the link to our Errata page
>>> ("Rettelser" in Danish), is no longer
>>> "https://digst.dk/digital-service/webtilgaengelighed/wcag-21-standarden/"
>>> which is not active anymore, but is now
>>> "https://digst.dk/digital-service/webtilgaengelighed/forstaa-den-tekniske-standard/"
>>> >>>>
>>> >>>> 3. Under chapter 6 (Ordliste), the definition of a
>>> "webside"(web page") is translated to: “En indlejret ressource
>>> [...]". I should say : ”En ikke-indlejret ressource […]”.
>>> >>>> In english it's called : ”a non-embedded resource obtained from
>>> [...], so in danish the "non (ikke)" is missing, which kind of
>>> changes the meaning:-)
>>> >>>>
>>> >>>> 4. Succescriteria 2.2.1 "Justerbar Tastehastighed" should be
>>> updated to: "Justerbar Tidsbegrænsning (Timing)".
>>> >>>>
>>> >>>> Thank you in advance. Let me know if there's anything I can do
>>> to help.
>>> >>>>
>>> >>>>
>>> >>>>
>>> >>>>
>>> >>>>
>>> >>>> Med venlig hilsen
>>> >>>> _________________________
>>> >>>>
>>> >>>>
>>> >>>>
>>> >>>> Søren Bjerring
>>> >>>> Chefkonsulent
>>> >>>> Kontor for Inklusion og Digital Service (KIDS)
>>> >>>>
>>> >>>> M +45 2027 3259
>>> >>>> E sbjer@digst.dk
>>> >>>>
>>> >>>>
>>> >>>> Digitaliseringsstyrelsen
>>> >>>> Landgreven 4
>>> >>>> 1017 København K
>>> >>>>
>>> >>>> digst.dk/webtilgaengelighed – fordi hverdagen er digital
>>> >>>>
>>> >>>> Du bedes venligst være opmærksom på, at
>>> Digitaliseringsstyrelsen ved modtagelsen af din meddelelse behandler
>>> de personoplysninger om dig, der fremgår af beskeden. Dette sker som
>>> led i Digitaliseringsstyrelsens myndighedsudøvelse. Du kan læse mere
>>> om, hvordan Digitaliseringsstyrelsen behandler dine
>>> personoplysninger, og hvilke rettigheder du har som registreret mv.,
>>> i styrelsens privatlivspolitik
>>> https://digst.dk/om-os/privatlivspolitik/
>>> >>>>
>>> >>>>
>>> >>>> -----Oprindelig meddelelse-----
>>> >>>> Fra: Coralie Mercier <coralie@w3.org>
>>> >>>> Sendt: 8. januar 2020 13:21
>>> >>>> Til: Søren Bjerring <sbjer@digst.dk>
>>> >>>> Cc: public-auth-trans-da@w3.org; Xueyuan Jia <xueyuan@w3.org>
>>> >>>> Emne: Re: Spelling corrections
>>> >>>>
>>> >>>> Hello Søren,
>>> >>>>
>>> >>>> Many thanks for the corrections. Now done in place.
>>> >>>>
>>> >>>> Coralie
>>> >>>>
>>> >>>>
>>> >>>>> On 7 Jan 2020, at 09:27 , Søren Bjerring <sbjer@digst.dk> wrote:
>>> >>>>>
>>> >>>>>
>>> >>>>> On the first page, I just spotted that:
>>> >>>>> · Danish Agency for Digitisation (not Digitization, with a Z)
>>> >>>>> · the sentence “medlemmer af overstættelsesgruppen
>>> (stakeholders)” – there is a minor spellingerror: It is spelled
>>> “oversættelsesgruppe”
>>> >>>>>
>>> >>>>>
>>> >>>>>
>>> >>>>> <image001.png>
>>> >>>>>
>>> >>>>>
>>> >>>>>
>>> >>>>>
>>> >>>>>
>>> >>>>>
>>> >>>>>
>>> >>>>>
>>> >>>>> Med venlig hilsen
>>> >>>>> _________________________
>>> >>>>>
>>> >>>>>
>>> >>>>> <image006.jpg>
>>> >>>>>
>>> >>>>> Søren Bjerring
>>> >>>>> Chefkonsulent
>>> >>>>> KDI – Kontor for Digital Inklusion
>>> >>>>>
>>> >>>>> M +45 2027 3259
>>> >>>>> E sbjer@digst.dk
>>> >>>>>
>>> >>>>>
>>> >>>>> Digitaliseringsstyrelsen
>>> >>>>> Landgreven 4
>>> >>>>> 1017 København K
>>> >>>>>
>>> >>>>> www.arkitektur.digst.dk – fordi hverdagen er digital
>>> >>>>>
>>> >>>>> Du bedes venligst være opmærksom på, at
>>> Digitaliseringsstyrelsen ved modtagelsen af din meddelelse behandler
>>> de personoplysninger om dig, der fremgår af beskeden. Dette sker som
>>> led i Digitaliseringsstyrelsens myndighedsudøvelse. Du kan læse mere
>>> om, hvordan Digitaliseringsstyrelsen behandler dine
>>> personoplysninger, og hvilke rettigheder du har som registreret mv.,
>>> i styrelsens privatlivspolitik
>>> https://digst.dk/om-os/privatlivspolitik/
>>> >>>>>
>>> >>>>> we consider that the translation is complete.
>>> >>>>>
>>> >>>> --
>>> >>>> Coralie Mercier - W3C Marketing & Communications -
>>> https://www.w3.org
>>> >>>> mailto:coralie@w3.org +337 810 795 22
>>> https://www.w3.org/People/Coralie/
>>> >>>>
>>> >>> --
>>> >>> Coralie Mercier - Head of W3C Marketing & Communications
>>> >>> mailto:coralie@w3.org - https://www.w3.org/People/Coralie/
>>> >>>
Received on Thursday, 10 April 2025 08:12:24 UTC