- From: xueyuan <xueyuan@w3.org>
- Date: Thu, 10 Apr 2025 16:12:18 +0800
- To: Søren Bjerring <sbjer@digst.dk>
- Cc: "public-auth-trans-da@w3.org" <public-auth-trans-da@w3.org>, Sebastian Pinto Bonnesen <sepib@digst.dk>, Daniel Busch Jensen <dabuj@digst.dk>
- Message-ID: <ad6d7a2f-0287-4410-8561-1b7edf444971@w3.org>
Dear Søren, This is a friendly reminder that WCAG 2.1 is expected to be republished in a few months. For details on translation updates, please refer to the following guidance: https://www.w3.org/WAI/about/translating/wcag/update/ Best, Xueyuan On 3/16/25 6:34 PM, xueyuan wrote: > > Dear Søren, > > Thank you so much for your patience. > > Further to our earlier exploration of a simplified process for > updating WCAG 2.1 translations, we have concluded that it is best to > maintain the existing process. To update WCAG translations, you will > need to follow the same steps as those required for an initial > translation, as outlined in the current Authorized Translation process: > https://www.w3.org/2005/02/TranslationPolicy.html > > Rationale: The current process relies on transparency and community > accountability. Step 1 is particularly important, as it secures > explicit agreements from stakeholder organizations to participate in > the translation. Skipping this step would potentially imply that they > are automatically associated with the update effort, which might not > align with their intentions. Given the limited scope of the WCAG 2.1 > update, we will do our best to ensure that W3C’s steps proceed as > smoothly as possible. > > Additionally, we have provided a dedicated page "How to Update WCAG > 2.1 Translations" that guides you through the steps for updating an > existing WCAG 2.1 translation. > https://www.w3.org/WAI/about/translating/wcag/wcag21-update/ > > Please also note that the September 2023 version of WCAG 2.1 is outdated: > https://www.w3.org/TR/2023/REC-WCAG21-20230921/ > > The latest version of WCAG 2.1 was published in December 2024: > https://www.w3.org/TR/2024/REC-WCAG21-20241212/ > > The "How to" page will be updated in the near future to reflect the > process for aligning with the December 2024 version of WCAG 2.1. > > For any questions or more information, please feel free to reach out. > > Best, > Xueyuan > > On 2/11/25 10:58 PM, xueyuan wrote: >> >> Dear Søren, >> >> Thank you for reaching out. Please excuse my slow response due to a >> recent holiday leave. I will get back to you as soon as I can. >> >> Best, >> Xueyuan >> >> On 2/11/25 9:52 PM, Søren Bjerring wrote: >>> Dear Xueyuan >>> >>> I still can't see our suggested updates for the WCAG 2.1 >>> translations. And can also see that it is noted as outdated: >>> https://www.w3.org/Consortium/Translation/matrix.html >>> >>> Are the suggested corrections still in proces, or is it cancelled? >>> >>> >>> Med venlig hilsen >>> >>> *________________________________ * >>> >>> >>> >>> Søren Bjerring >>> Chefkonsulent >>> Kontor for Inklusion og Digital Service (KIDS) >>> >>> M: +45 20 27 32 59 >>> E: sbjer@digst.dk >>> >>> >>> <http://www.digst.dk/>www.digst.dk >>> <http://www.digst.dk/webtilgaengelighed>/webtilgaengelighed >>> >>> Du bedes venligst være opmærksom på, at Digitaliseringsstyrelsen ved >>> modtagelsen af din meddelelse behandler de personoplysninger om dig, >>> der fremgår af beskeden. >>> Dette sker som led i Digitaliseringsstyrelsens myndighedsudøvelse. >>> Du kan læse mere om, hvordan Digitaliseringsstyrelsen behandler dine >>> personoplysninger, og hvilke >>> rettigheder du har som registreret mv., i styrelsens >>> privatlivspolitik https://digst.dk/om-os/privatlivspolitik/ >>> <https://digst.dk/om-os/privatlivspolitik/> >>> >>> Til: xueyuan (xueyuan@w3.org) >>> Cc: public-auth-trans-da@w3.org (public-auth-trans-da@w3.org), >>> Sebastian Pinto Bonnesen (sepib@digst.dk), Daniel Busch Jensen >>> (dabuj@digst.dk) >>> Fra: Søren Bjerring (sbjer@digst.dk) >>> Titel: SV: SV: SV: VS: Corrections to the danish WCAGH 2.1 translation >>> Sendt: 14-03-2024 11:10 >>> >>> >>> Dear Xueyuan >>> >>> Thank you very much >>> >>> We will check the changelog and get back toy you with further >>> changes. Some of the changes are not relevant to the Danish >>> translation, e.g incorrectly spelling in english, but others, e.g >>> the correction on relative luminance updated from 0.03928 to 0.04045 >>> and note belonging to it, needs to be corrected and translated as well. >>> >>> >>> Med venlig hilsen >>> _________________________ >>> >>> >>> >>> Søren Bjerring >>> Chefkonsulent >>> Kontor for Inklusion og Digital Service (KIDS) >>> >>> M +45 2027 3259 >>> E sbjer@digst.dk >>> >>> >>> Digitaliseringsstyrelsen >>> Landgreven 4 >>> 1017 København K >>> >>> digst.dk/webtilgaengelighed >>> >>> Du bedes venligst være opmærksom på, at Digitaliseringsstyrelsen ved >>> modtagelsen af din meddelelse behandler de personoplysninger om dig, >>> der fremgår af beskeden. Dette sker som led i >>> Digitaliseringsstyrelsens myndighedsudøvelse. Du kan læse mere om, >>> hvordan Digitaliseringsstyrelsen behandler dine personoplysninger, >>> og hvilke rettigheder du har som registreret mv., i styrelsens >>> privatlivspolitik https://digst.dk/om-os/privatlivspolitik/ >>> >>> >>> >>> -----Oprindelig meddelelse----- >>> Fra: xueyuan <xueyuan@w3.org> >>> Sendt: 14. marts 2024 09:12 >>> Til: Søren Bjerring <sbjer@digst.dk> >>> Cc: public-auth-trans-da@w3.org; Sebastian Pinto Bonnesen >>> <sepib@digst.dk>; Daniel Busch Jensen <dabuj@digst.dk> >>> Emne: Re: SV: SV: VS: Corrections to the danish WCAGH 2.1 translation >>> >>> Dear Søren, >>> >>> All changes between the latest version [1] and the previous version are >>> documented in the following Change Log: >>> https://www.w3.org/TR/2023/REC-WCAG21-20230921/#changelog >>> >>> Regarding the process for updating existing WCAG 2.1 translations, >>> please let me check with WAI team and then get back to you. Sorry for >>> making you wait. >>> >>> Best, >>> Xueyuan >>> >>> [1] https://www.w3.org/TR/2023/REC-WCAG21-20230921/ >>> [2] https://www.w3.org/TR/2018/REC-WCAG21-20180605/ >>> >>> On 2024/3/12 20:47, Søren Bjerring wrote: >>> > Dear Xueyan >>> > >>> > I don't mean to cause any stress, but just wan't to hear about any >>> progress with updating the danish WCAG 2.1 translation? Besides the >>> proposed changes below does there exist a change log from earlier to >>> newest wcag 2.1 versions? In that case we off course need to have >>> those changes up-dated as well. >>> > >>> > Right now we have an out-dated Danish WCAG 2.1 version on our >>> website, which is not the best for a supervisory authority:-) >>> > >>> > >>> > Med venlig hilsen >>> > _________________________ >>> > >>> > >>> > >>> > Søren Bjerring >>> > Chefkonsulent >>> > Kontor for Inklusion og Digital Service (KIDS) >>> > >>> > M +45 2027 3259 >>> > E sbjer@digst.dk >>> > >>> > >>> > Digitaliseringsstyrelsen >>> > Landgreven 4 >>> > 1017 København K >>> > >>> > digst.dk/webtilgaengelighed >>> > >>> > Du bedes venligst være opmærksom på, at Digitaliseringsstyrelsen >>> ved modtagelsen af din meddelelse behandler de personoplysninger om >>> dig, der fremgår af beskeden. Dette sker som led i >>> Digitaliseringsstyrelsens myndighedsudøvelse. Du kan læse mere om, >>> hvordan Digitaliseringsstyrelsen behandler dine personoplysninger, >>> og hvilke rettigheder du har som registreret mv., i styrelsens >>> privatlivspolitik https://digst.dk/om-os/privatlivspolitik/ >>> > >>> > >>> > -----Oprindelig meddelelse----- >>> > Fra: Søren Bjerring >>> > Sendt: 2. januar 2024 11:17 >>> > Til: 'xueyuan' <xueyuan@w3.org> >>> > Cc: public-auth-trans-da@w3.org; coralie@w3.org; Sebastian Pinto >>> Bonnesen <sepib@digst.dk> >>> > Emne: SV: SV: VS: Corrections to the danish WCAGH 2.1 translation >>> > >>> > Dear Xueyuan >>> > >>> > Thank you for your replay >>> > >>> > We will just wait:-). Thank you for keeping us posted along the way >>> > >>> > >>> > Med venlig hilsen >>> > _________________________ >>> > >>> > >>> > >>> > Søren Bjerring >>> > Chefkonsulent >>> > Kontor for Inklusion og Digital Service (KIDS) >>> > >>> > M +45 2027 3259 >>> > E sbjer@digst.dk >>> > >>> > >>> > Digitaliseringsstyrelsen >>> > Landgreven 4 >>> > 1017 København K >>> > >>> > digst.dk/webtilgaengelighed – fordi hverdagen er digital >>> > >>> > Du bedes venligst være opmærksom på, at Digitaliseringsstyrelsen >>> ved modtagelsen af din meddelelse behandler de personoplysninger om >>> dig, der fremgår af beskeden. Dette sker som led i >>> Digitaliseringsstyrelsens myndighedsudøvelse. Du kan læse mere om, >>> hvordan Digitaliseringsstyrelsen behandler dine personoplysninger, >>> og hvilke rettigheder du har som registreret mv., i styrelsens >>> privatlivspolitik https://digst.dk/om-os/privatlivspolitik/ >>> > >>> > >>> > -----Oprindelig meddelelse----- >>> > Fra: xueyuan <xueyuan@w3.org> >>> > Sendt: 25. december 2023 10:53 >>> > Til: Søren Bjerring <sbjer@digst.dk> >>> > Cc: public-auth-trans-da@w3.org; coralie@w3.org; Sebastian Pinto >>> Bonnesen <sepib@digst.dk> >>> > Emne: Re: SV: VS: Corrections to the danish WCAGH 2.1 translation >>> > >>> > Dear Søren, >>> > >>> > My apologies for the delay in replying. >>> > >>> > The updated WCAG 2.1 is an official new TR publication with a new >>> date. >>> > And the changes are very important, though small, so the WAI Program >>> > Lead advised the translations should get review before publication. >>> > >>> > We plan to provide a simplified process for minor updates such as >>> to the >>> > recent WCAG 2.1. However, we won't be able to get that drafted and >>> > approved for at least a few weeks. >>> > >>> > If you don't want to wait for that, you could go through the usual >>> > process for a new translation. Otherwise, I will keep you posted >>> about >>> > the simplified process of updating WCAG 2.1 translations. >>> > >>> > Happy holidays! >>> > >>> > Warm Regards, >>> > Xueyuan >>> > >>> > On 12/22/23 5:15 PM, Søren Bjerring wrote: >>> >> Dear Xueyuan >>> >> >>> >> Did you have a chance to look at the suggested corrections? >>> >> >>> >> In addition to the input below, it would be great If you could >>> also add the following corrections: >>> >> >>> >> * In the recent Danish translation of EN 301 549, "1.4 >>> Distinguishable" is translated to "Skelnelig" instead of >>> "Askillelig". To avoid confusion and ensure consistence between WCAG >>> end the EN-standard, we would therefor like to correct 1.4 to >>> "Skelnelig". >>> >> >>> >> * On the first page under "Rettelser(corrections) it has the >>> link: >>> https://digst.dk/digital-service/webtilgaengelighed/forstaa-den-tekniske-standard/, >>> but should be the following: https://www.w3.org/WAI/WCAG21/errata/ >>> >> >>> >> >>> >> Thank you in advance >>> >> >>> >> Merry Christmas and happy new year >>> >> >>> >> >>> >> Med venlig hilsen >>> >> _________________________ >>> >> >>> >> >>> >> >>> >> Søren Bjerring >>> >> Chefkonsulent >>> >> Kontor for Inklusion og Digital Service (KIDS) >>> >> >>> >> M +45 2027 3259 >>> >> E sbjer@digst.dk >>> >> >>> >> >>> >> Digitaliseringsstyrelsen >>> >> Landgreven 4 >>> >> 1017 København K >>> >> >>> >> digst.dk/webtilgaengelighed – fordi hverdagen er digital >>> >> >>> >> Du bedes venligst være opmærksom på, at Digitaliseringsstyrelsen >>> ved modtagelsen af din meddelelse behandler de personoplysninger om >>> dig, der fremgår af beskeden. Dette sker som led i >>> Digitaliseringsstyrelsens myndighedsudøvelse. Du kan læse mere om, >>> hvordan Digitaliseringsstyrelsen behandler dine personoplysninger, >>> og hvilke rettigheder du har som registreret mv., i styrelsens >>> privatlivspolitik https://digst.dk/om-os/privatlivspolitik/ >>> >> >>> >> >>> >> -----Oprindelig meddelelse----- >>> >> Fra: xueyuan <xueyuan@w3.org> >>> >> Sendt: 23. november 2023 10:48 >>> >> Til: Søren Bjerring <sbjer@digst.dk> >>> >> Cc: public-auth-trans-da@w3.org; coralie@w3.org >>> >> Emne: Re: VS: Corrections to the danish WCAGH 2.1 translation >>> >> >>> >> Dear Søren, >>> >> >>> >> Thanks for reaching us. We (together with WAI team) will check these >>> >> corrections and then get back to you. >>> >> >>> >> Best, >>> >> Xueyuan >>> >> >>> >> On 11/22/23 10:49 PM, Søren Bjerring wrote: >>> >>> Dear Coralie >>> >>> >>> >>> Hope you are still on this mail:-) >>> >>> >>> >>> In the Danish translation of wcag 2.1 >>> (https://www.w3.org/Translations/WCAG21-da/), would you please help >>> us with the following: >>> >>> >>> >>> * Update the link under ”Original version på engelsk” on the >>> front page to the latest version of wcag 2.1 >>> (https://www.w3.org/TR/WCAG21/) [W3C Recommendation 21 September 2023]? >>> >>> >>> >>> * When you google the Danish translation on wcag 2.1, the >>> description is in English >>> >>> }</script><meta name="description" content="TRANSLATE: Web >>> Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.1 covers a wide range of >>> recommendations for making Web content more accessible. Following >>> these guidelines will make content more accessible to a wider range >>> of people with disabilities, including accommodations for blindness >>> and low vision, deafness and hearing loss, limited movement, speech >>> disabilities, photosensitivity, and combinations of these, and some >>> accommodation for learning disabilities and cognitive limitations; >>> but will not address every user need for people with these >>> disabilities. These guidelines address accessibility of web content >>> on desktops, laptops, tablets, and mobile devices. Following these >>> guidelines will also often make Web content more usable to users in >>> general."></head> >>> >>> >>> >>> - We would therefor would like the translation of the meta >>> description to Danish >>> >>> >>> >>> • Based on the English errata page, we would like the following >>> changes: >>> >>> - For "4.1.1 Parsing" delete the current note and insert the two >>> new notes: >>> >>> Note 1: >>> >>> "Dette succeskriterie bør altid anses som værende opfyldt for >>> indhold der anvender HTML og XML" >>> >>> >>> >>> Note 2: >>> >>> "Siden dette kriterium blev skrevet, har ”HTML Living Standard” >>> vedtaget specifikke krav til, hvordan brugeragenter skal håndtere >>> ufuldstændige tags, forkert elementindlejring, duplikerede >>> attributter og ikke- unikke ID'er. [HTML] >>> >>> >>> >>> Selvom HTML-standarden behandler nogle af disse tilfælde som >>> ikke-konforme for forfattere, betragtes det som at "tillade disse >>> funktioner" til formålene med dette succeskriterium, fordi >>> specifikationen kræver, at brugeragenter støtter håndtering af disse >>> tilfælde konsekvent. I praksis gavner dette kriterium i sig selv >>> ikke længere nogen personer med handicap. >>> >>> >>> >>> Problemer såsom manglende roller på grund af upassende >>> elementindlejring eller forkerte tilstande eller navne på grund af >>> et duplikeret ID er dækket af forskellige succeskriterier og bør >>> rapporteres under disse kriterier snarere end som problemer med 4.1.1." >>> >>> >>> >>> * In the definition of relative luminance >>> (https://www.w3.org/TR/WCAG21/#dfn-relative-luminance), the red >>> threshold needs to updated from 0.03928 to 0.04045 >>> >>> New Note: >>> >>> "Før maj 2021 var værdien af 0,04045 i definitionen anderledes >>> (0,03928). Det er taget fra en ældre version af specifikationen og >>> er blevet opdateret. Det har ingen praktisk effekt på beregningerne >>> i forbindelse med disse retningslinjer" >>> >>> >>> >>> Update the note in 1.3.4 Orientation: >>> >>> “Eksempler, hvor en bestemt skærmorientering kan være nødvendig, >>> er en bankcheck, en klaver-applikation, slides til projektor eller >>> fjernsyn, eller for virtual reality-indhold, hvor indhold ikke >>> nødvendigvis er begrænset til vandret eller lodret skærmretning" >>> >>> >>> >>> For the definition of keyboard interface >>> (https://www.w3.org/TR/WCAG21/#dfn-keyboard-interface), the second >>> note must be converted into an "Example", which is embedded in Note #1 >>> >>> >>> >>> >>> >>> Thank you very muck in advance >>> >>> >>> >>> Med venlig hilsen >>> >>> _________________________ >>> >>> >>> >>> >>> >>> >>> >>> Søren Bjerring >>> >>> Chefkonsulent >>> >>> Kontor for Inklusion og Digital Service (KIDS) >>> >>> >>> >>> M +45 2027 3259 >>> >>> E sbjer@digst.dk >>> >>> >>> >>> >>> >>> Digitaliseringsstyrelsen >>> >>> Landgreven 4 >>> >>> 1017 København K >>> >>> >>> >>> digst.dk/webtilgaengelighed – fordi hverdagen er digital >>> >>> >>> >>> Du bedes venligst være opmærksom på, at Digitaliseringsstyrelsen >>> ved modtagelsen af din meddelelse behandler de personoplysninger om >>> dig, der fremgår af beskeden. Dette sker som led i >>> Digitaliseringsstyrelsens myndighedsudøvelse. Du kan læse mere om, >>> hvordan Digitaliseringsstyrelsen behandler dine personoplysninger, >>> og hvilke rettigheder du har som registreret mv., i styrelsens >>> privatlivspolitik https://digst.dk/om-os/privatlivspolitik/ >>> >>> >>> >>> >>> >>> -----Oprindelig meddelelse----- >>> >>> Fra: Coralie Mercier <coralie@w3.org> >>> >>> Sendt: 20. juni 2022 15:10 >>> >>> Til: Søren Bjerring <sbjer@digst.dk> >>> >>> Cc: public-auth-trans-da@w3.org; Xueyuan Jia <xueyuan@w3.org>; >>> Sebastian Pinto Bonnesen <sepib@digst.dk> >>> >>> Emne: Re: Corrections to the danish WCAGH 2.1 translation >>> >>> >>> >>> Hello Søren, >>> >>> >>> >>> I have made the changes in place. >>> >>> >>> >>> With kind regards and with many thanks for letting us know! >>> >>> >>> >>> Coralie >>> >>> >>> >>>> On 20 Jun 2022, at 14:42 , Søren Bjerring <sbjer@digst.dk> wrote: >>> >>>> >>> >>>> Hi Coralie >>> >>>> >>> >>>> Hope you are still on this mail, even though it's been a while. >>> >>>> >>> >>>> I have four minor corrections to the Danish WCAG 2.1 >>> translation that I hope you can help me with: >>> >>>> >>> >>>> 1. We have changed our name in English from the former " Danish >>> Agency for Digitisation", to the present "Agency for Digital >>> Government" >>> >>>> >>> >>>> 2. Likewise on the frontpage, the link to our Errata page >>> ("Rettelser" in Danish), is no longer >>> "https://digst.dk/digital-service/webtilgaengelighed/wcag-21-standarden/" >>> which is not active anymore, but is now >>> "https://digst.dk/digital-service/webtilgaengelighed/forstaa-den-tekniske-standard/" >>> >>>> >>> >>>> 3. Under chapter 6 (Ordliste), the definition of a >>> "webside"(web page") is translated to: “En indlejret ressource >>> [...]". I should say : ”En ikke-indlejret ressource […]”. >>> >>>> In english it's called : ”a non-embedded resource obtained from >>> [...], so in danish the "non (ikke)" is missing, which kind of >>> changes the meaning:-) >>> >>>> >>> >>>> 4. Succescriteria 2.2.1 "Justerbar Tastehastighed" should be >>> updated to: "Justerbar Tidsbegrænsning (Timing)". >>> >>>> >>> >>>> Thank you in advance. Let me know if there's anything I can do >>> to help. >>> >>>> >>> >>>> >>> >>>> >>> >>>> >>> >>>> >>> >>>> Med venlig hilsen >>> >>>> _________________________ >>> >>>> >>> >>>> >>> >>>> >>> >>>> Søren Bjerring >>> >>>> Chefkonsulent >>> >>>> Kontor for Inklusion og Digital Service (KIDS) >>> >>>> >>> >>>> M +45 2027 3259 >>> >>>> E sbjer@digst.dk >>> >>>> >>> >>>> >>> >>>> Digitaliseringsstyrelsen >>> >>>> Landgreven 4 >>> >>>> 1017 København K >>> >>>> >>> >>>> digst.dk/webtilgaengelighed – fordi hverdagen er digital >>> >>>> >>> >>>> Du bedes venligst være opmærksom på, at >>> Digitaliseringsstyrelsen ved modtagelsen af din meddelelse behandler >>> de personoplysninger om dig, der fremgår af beskeden. Dette sker som >>> led i Digitaliseringsstyrelsens myndighedsudøvelse. Du kan læse mere >>> om, hvordan Digitaliseringsstyrelsen behandler dine >>> personoplysninger, og hvilke rettigheder du har som registreret mv., >>> i styrelsens privatlivspolitik >>> https://digst.dk/om-os/privatlivspolitik/ >>> >>>> >>> >>>> >>> >>>> -----Oprindelig meddelelse----- >>> >>>> Fra: Coralie Mercier <coralie@w3.org> >>> >>>> Sendt: 8. januar 2020 13:21 >>> >>>> Til: Søren Bjerring <sbjer@digst.dk> >>> >>>> Cc: public-auth-trans-da@w3.org; Xueyuan Jia <xueyuan@w3.org> >>> >>>> Emne: Re: Spelling corrections >>> >>>> >>> >>>> Hello Søren, >>> >>>> >>> >>>> Many thanks for the corrections. Now done in place. >>> >>>> >>> >>>> Coralie >>> >>>> >>> >>>> >>> >>>>> On 7 Jan 2020, at 09:27 , Søren Bjerring <sbjer@digst.dk> wrote: >>> >>>>> >>> >>>>> >>> >>>>> On the first page, I just spotted that: >>> >>>>> · Danish Agency for Digitisation (not Digitization, with a Z) >>> >>>>> · the sentence “medlemmer af overstættelsesgruppen >>> (stakeholders)” – there is a minor spellingerror: It is spelled >>> “oversættelsesgruppe” >>> >>>>> >>> >>>>> >>> >>>>> >>> >>>>> <image001.png> >>> >>>>> >>> >>>>> >>> >>>>> >>> >>>>> >>> >>>>> >>> >>>>> >>> >>>>> >>> >>>>> >>> >>>>> Med venlig hilsen >>> >>>>> _________________________ >>> >>>>> >>> >>>>> >>> >>>>> <image006.jpg> >>> >>>>> >>> >>>>> Søren Bjerring >>> >>>>> Chefkonsulent >>> >>>>> KDI – Kontor for Digital Inklusion >>> >>>>> >>> >>>>> M +45 2027 3259 >>> >>>>> E sbjer@digst.dk >>> >>>>> >>> >>>>> >>> >>>>> Digitaliseringsstyrelsen >>> >>>>> Landgreven 4 >>> >>>>> 1017 København K >>> >>>>> >>> >>>>> www.arkitektur.digst.dk – fordi hverdagen er digital >>> >>>>> >>> >>>>> Du bedes venligst være opmærksom på, at >>> Digitaliseringsstyrelsen ved modtagelsen af din meddelelse behandler >>> de personoplysninger om dig, der fremgår af beskeden. Dette sker som >>> led i Digitaliseringsstyrelsens myndighedsudøvelse. Du kan læse mere >>> om, hvordan Digitaliseringsstyrelsen behandler dine >>> personoplysninger, og hvilke rettigheder du har som registreret mv., >>> i styrelsens privatlivspolitik >>> https://digst.dk/om-os/privatlivspolitik/ >>> >>>>> >>> >>>>> we consider that the translation is complete. >>> >>>>> >>> >>>> -- >>> >>>> Coralie Mercier - W3C Marketing & Communications - >>> https://www.w3.org >>> >>>> mailto:coralie@w3.org +337 810 795 22 >>> https://www.w3.org/People/Coralie/ >>> >>>> >>> >>> -- >>> >>> Coralie Mercier - Head of W3C Marketing & Communications >>> >>> mailto:coralie@w3.org - https://www.w3.org/People/Coralie/ >>> >>>
Received on Thursday, 10 April 2025 08:12:24 UTC