- From: Steven Bingler <bingler@chromium.org>
- Date: Tue, 18 Nov 2025 13:52:34 -0500
- To: Willy Tarreau <w@1wt.eu>
- Cc: Michael Sweet <msweet@msweet.org>, iesg@ietf.org, draft-ietf-httpbis-rfc6265bis@ietf.org, httpbis-chairs@ietf.org, ietf-http-wg@w3.org, mnot@mnot.net
Thanks everyone for your input. After consideration I've decided to change "infelicities" to "flaws". While I'm a touch sad to see it go, I agree that the change does improve the document's readability. - Steven On Sat, Nov 15, 2025 at 2:42 AM Willy Tarreau <w@1wt.eu> wrote: > > On Fri, Nov 14, 2025 at 02:11:40PM -0500, Michael Sweet wrote: > > Steven/Warren, > > > > I know the RFC 7322 doesn't say anything about using obscure words or idioms, > > but IMHO since the majority of the world does not speak/read English as a > > first language we should probably be writing boring, unambiguous text that > > everyone with a basic understanding of English can read. > > > > Adding "character" like this won't endear you to those readers, no matter how > > "easy" is it to type "what the f**k does infelicities mean?" into your > > favorite search engine or AI bot... > > I'm among those having no idea what this means. And just like for a number > of idioms that appear in texts I read, I don't look them up on a computer, > that would distract my lceture. I just try to imagine what this means in > the context where I find them, thinking that I might understand later, > and in the end the text I've read keeps some blurry parts that I might > not necessarily have fully understood and that I hope are not very > important. > > > I guess in the end it just depends on what your goals are in publishing this > > RFC... > > In my opinion, we should always keep in mind that protocol specifications > should still be easy to understand 100 years from now. Language evolves a > little bit in 100 years (grammar can slightly vary for example) but what > you read remains consistent. Rarely used words can disappear, which is not > necessarily a problem if they're not important to grasp the general idea. > But if they're used to mean either something positive/good or something > negative/bad, it can confuse the reader into thinking that something is > expected vs unexecpted. Same for idioms or temporal references to > expressions coming from movies or TV shows, they're impossible to > understand by non-local readers and by future readers. > > Just my two cents, > Willy
Received on Tuesday, 18 November 2025 18:52:48 UTC