Re: updated draft translations page

Hi Shawn,

Thank you for your feedback, please see responses below:


Shawn Henry wrote:
> Lovely!
> 
> I think it's good to go, pending at least the first two points below. 
> (Others are minor and thus optional.)
> 
> Two substantive points:
> 1. Were we going to use "Unofficial translations" instead of "Unofficial 
> volunteer translations"? See the bullets at the top.

Done (sorry, oversight).


> 2. Where you have two items in a column, please separate them with a 
> comma (or something) to help distinguish them. There are two without it 
> currently:
> - "notification of intent for Korean Authorized Translation (30 January 
> 2009) announcement of Korean unofficial translation (10 March 2009)" - 
> "launch of Spanish Authorized Translation (7 April 2009) announcement of 
> Spanish unofficial translation (6 March 2009)"

Fixed.


> Minor capitalization and punctuation points:
> * I suggest lower case "unofficial" in the Translation Status column, to 
> help downplay it more. Then the only things capitalized in that table 
> are languages and "Authorized Translation". That's a nice subtle way to 
> shows its distinction. :)

Agree but these are at the start of a sentence, so I'd prefer not to 
unless you insist... ;)


> * For consistency, with this and other WAI docs, change to: "Completed 
> and Planned WCAG 2.0 Translations"

Done.


> * Use consistent capitalization in the tables headers -- change either 
> "Translation status" *or* "Notes and E-mail Notifications" (I slightly 
> prefer the first word only capitalized, but am fine with whichever you 
> prefer.) (If change to "Translation status" in column header, also do so 
> in sentence above the table.)

Done (first option).


> * Consider adding periods at the end of the bulleted sentences.

Done in the <li> (not in the <table>)


Thank you,
   Shadi


> Shadi Abou-Zahra wrote:
>> Hi Shawn,
>>
>> Ref: <http://www.w3.org/WAI/EO/Drafts/wcag20translations>
>>
>> I've considered your suggestions in a slightly different approach, 
>> mainly to have clearer "status" labels. What do you think of it?
>>
>> Regards,
>>   Shadi
>>
> 

-- 
Shadi Abou-Zahra - http://www.w3.org/People/shadi/ |
   WAI International Program Office Activity Lead   |
  W3C Evaluation & Repair Tools Working Group Chair |

Received on Wednesday, 24 June 2009 14:58:15 UTC