RE: [PLS1.0] i18n comment: Sub-elements for example

> > R103-30:
> > Resolution: Rejected
> > 
> > - You asked to add markup in the example element.
> > - We rejected it with motivations.
> > - No answer
> > 
> > + E-mail Trail
> > - Original Comment Richard Ishida (2006-03-21)
> >   http://lists.w3.org/Archives/Public/www-voice/2006JanMar/0089.html
> > - VBWG official response to last call issue VBWG (2006-05-26)
> >   http://lists.w3.org/Archives/Public/www-voice/2006AprJun/0075.html



The i18n WG still feels that markup would be better for bidi text than
Unicode control codes, but we will not insist on this if it will force you
back to WD.

Reasons we prefer markup include:

1. start and end markers are visible, which decreases the likelihood of
errors

2. correct application of bidi information can be checked as part of the
well-formedness and validation checks on the document

3. the scope of the embeddings is easier to manage (eg. if a PDF control is
omitted after an RLE, it is not clear in marked up content where the
embedded directionality should terminate - markup makes that clear).


RI
 


============
Richard Ishida
Internationalization Lead
W3C (World Wide Web Consortium)

http://www.w3.org/People/Ishida/
http://www.w3.org/International/
http://people.w3.org/rishida/blog/
http://www.flickr.com/photos/ishida/


 


________________________________

	From: Baggia Paolo [mailto:paolo.baggia@loquendo.com] 
	Sent: 26 May 2006 15:23
	To: www-voice@w3.org
	Cc: Baggia Paolo; Richard Ishida
	Subject: Re: [PLS1.0] i18n comment: Sub-elements for example
	
	
	 
	Issue R103-30
	
	Proposed Classification: Feature Request 
	
	Resolution: Reject 
	
	The element has XML Schema type 'string' [1] which allows
	embedding of directionality marks and overrides (e.g. 0x200E,
0x200F,
	0x202D, 0x202E, 0x202C). We've reviewed the I18N FAQ [2] and Unicode
	Technical Report #20 [3] and believe that embedded character codes
are
	appropriate for the element.
	
	PLS documents cover a single language. We've assumed that the
examples
	would be in the same language as the lexicon and that adding
xml:lang to
	was therefore unnecessary. In the case of 'borrowed' words
	such as 'hors d'oeuvres', the example would be written in the
borrowing
	language as in "As an appetizer, he prepared a wide selection
	of hors d'oeuvres such as cucumber sandwiches and garlic hummus with
	baked pita.".
	
	[1] http://www.w3.org/TR/xmlschema-2/#string 
	[2] http://www.w3.org/International/questions/qa-bidi-controls 
	[3] http://www.w3.org/TR/unicode-xml/#Charlist
	
	Paolo Baggia, editor PLS spec.
	
	
------------------------------------------------------------------------
	---
	From: 
	Date: Tue, 21 Mar 2006 17:51:43 +0000
	To: www-voice@w3.org, public-i18n-core@w3.org 
	Message-Id: <20060321175142.BB70C4EFDE@homer.w3.org> 
	
	
	Comment from the i18n review of:
	http://www.w3.org/TR/2006/WD-pronunciation-lexicon-20060131/
	
	Comment 30
	At http://www.w3.org/International/reviews/0603-pls10/
	Editorial/substantive: S
	Owner: RI
	
	Location in reviewed document:
	4.8
	
	Comment: 
	If the example element can contain only text, it will not be
possible to
	apply directional markup to bidirectional text. Since this text can
be
	harvested for reading elsewhere, we propose that you allow, as a
minimum
	a span-like element within the example element that can support a
	dir=ltr|rtl|lro|rlo attribute to handle bidirectional text.
	
	
	You could also allow xml:lang on the span-like element for language
	markup.
	
	
	Gruppo Telecom Italia - Direzione e coordinamento di Telecom Italia
S.p.A.
	
	================================================
	CONFIDENTIALITY NOTICE
	This message and its attachments are addressed solely to the persons
	above and may contain confidential information. If you have received
	the message in error, be informed that any use of the content hereof
	is prohibited. Please return it immediately to the sender and delete
	the message. Should you have any questions, please send an e_mail to
	<mailto:webmaster@telecomitalia.it>webmaster@telecomitalia.it. Thank
you
	<http://www.loquendo.com>www.loquendo.com
	================================================
	

	

Received on Friday, 15 December 2006 14:22:04 UTC