W3C home > Mailing lists > Public > www-qa-wg@w3.org > January 2005

Fwd: Comment on SpecGL

From: Tim Boland <frederick.boland@nist.gov>
Date: Tue, 25 Jan 2005 14:07:42 -0500
Message-Id: <5.1.1.5.2.20050125140638.00a7f988@mailserver.nist.gov>
To: www-qa-wg@w3.org

One SpecGL comment forwarded (with Bert's permission..)
Thanks and best wishes
Tim Boland NIST

>X-Sieve: CMU Sieve 2.2
>From: Bert Bos <bert@w3.org>
>To: w3c-css-wg@w3.org
>Date: Tue, 18 Jan 2005 16:31:48 +0100
>User-Agent: KMail/1.7.1
>X-Original-To: w3c-css-wg@w3.org
>Subject: Comment on SpecGL
>X-Archived-At: http://www.w3.org/mid/200501181631.48287.bert@w3.org
>Resent-From: w3c-css-wg@w3.org
>X-Mailing-List: <w3c-css-wg@w3.org> archive/latest/10503
>X-Loop: w3c-css-wg@w3.org
>Sender: w3c-css-wg-request@w3.org
>Resent-Sender: w3c-css-wg-request@w3.org
>List-Id: <w3c-css-wg.w3.org>
>List-Help: <http://www.w3.org/Mail/>
>List-Unsubscribe: <mailto:w3c-css-wg-request@w3.org?subject=unsubscribe>
>Resent-Date: Tue, 18 Jan 2005 15:31:50 +0000
>X-MailScanner:
>X-MailScanner-From: w3c-css-wg-request@w3.org
>
>
>Only one so far, and editorial:
>
>http://www.w3.org/TR/2004/WD-qaframe-spec-20041122/
>
>"Pro forma" (two words, not one) doesn't mean in English what it seems
>to mean in the draft. "Pro forma" means carelessly, perfunctorily, not
>seriously, without interest, merely because the rules demand it... I
>think the draft wants it to mean "as an example" or maybe "in the form
>of a template."
>
>
>
>Bert
>--
>   Bert Bos                                ( W 3 C ) http://www.w3.org/
>   http://www.w3.org/people/bos                               W3C/ERCIM
>   bert@w3.org                             2004 Rt des Lucioles / BP 93
>   +33 (0)4 92 38 76 92            06902 Sophia Antipolis Cedex, France
Received on Tuesday, 25 January 2005 19:07:55 GMT

This archive was generated by hypermail 2.2.0 + w3c-0.30 : Thursday, 9 June 2005 12:13:19 GMT