Re: رد: رد: رد: i18n-ISSUE-469: More multicultural examples

On 20/06/2015 16:09, Manu Sporny wrote:
> On 06/15/2015 12:33 PM, Wafaa Mohiy wrote:
>>> Jonathan Rosenne wrote: I would have preferred to see Arabic text
>>> and names in Arabic letters.
>>
>> Agree if the whole sample text is translated.
>
> The most I think I can offer in an English document is to put the Arabic
> text in parenthesis, but would argue that doing so would not follow how
> most W3C documents are written.
>
> This document is the English version of the document and thus the
> primarily audience are native and non-native English-speakers. It
> doesn't make a lot of sense to put in written languages that most
> English speakers do not understand.
>
> If we include the names in Arabic text, we should also do so for the
> Mandarin, Japanese, African, and Indian names. Once we do all of that,
> the question of whether it adds anything to the use cases to do so is
> raised. My personal preference is to add it to demonstrate that we're
> attempting to be inclusive of all languages and cultures. My editorial
> preference is to keep it out, as I don't think the added demonstration
> helps the goal of the document (to represent use cases).
>
> I think we'd gladly accept a complete document translation to Arabic,
> Mandarin, Japanese, etc. (including names) once the document is published.
>
> Let me know how you'd like to proceed so I can close this issue out.

fwiw, i agree with your reasoning, Manu, and i'm personally happy with 
the way you did this.

ri

Received on Monday, 22 June 2015 10:19:54 UTC