On Thursday, August 3, 2006, 4:11:39 PM, Tomas wrote: MTCB> 1) Language of the intended audience MTCB> This should simply be named "primary language" of something similar. These are two quite different things, which is why they use different names. MTCB> "Intended audience" is confusing. For example, if the document is MTCB> written in simple French intended for an audience of English speakers MTCB> learning French, it must be labelled "fr" (the language of the MTCB> document) and not "en" (the intended audience). Its language is fr and the language of the intended audience is en, as you said. MTCB> The meaning is as the "Language" element in the Dublinc Core: MTCB> "The language of the intellectual content of the resource." In DC terms its languages would be both fr and en MTCB> 3) Filenaming should be included MTCB> The best practice should also address how to indicate the language in MTCB> the filename; e.g., MTCB> myfile.en.html MTCB> This is of great practical relevance. I agree that best practices here would help, because a bit of standardization would streamline server setup and content creation tools. At the moment, when saving a resource from some authoring tool, you have to know how the server you plan to use it on is set up. -- Chris Lilley mailto:chris@w3.org Interaction Domain Leader Co-Chair, W3C SVG Working Group W3C Graphics Activity Lead Co-Chair, W3C Hypertext CGReceived on Saturday, 5 August 2006 11:39:11 GMT
This archive was generated by hypermail 2.2.0+W3C-0.50 : Tuesday, 2 June 2009 19:17:08 GMT