W3C home > Mailing lists > Public > www-international@w3.org > October to December 1999

RE: Multilingual Web Site Architecture

From: Rolfe, Russell D, ALSVC <rrolfe@att.com>
Date: Fri, 12 Nov 1999 11:13:08 -0500
Message-ID: <E5B80B001D76D211879C00E0291077610298C547@njc240po05.ho.att.com>
To: "'Anders Bandholm'" <Anders.Bandholm@uni-c.dk>, Suzanne Topping <stopping@rochester.rr.com>, www <www-international@w3.org>, i18n <i18n-prog@acoin.com>, nelocsig <nelocsig@egroups.com>

Sounds interesting.  Could you give an example of what you mean by symbolic
links?  Also, could you give a brief description of what takes place during
the "batch" process.

Russell Rolfe
I18N Engineer AT&T

-----Original Message-----
From: Anders Bandholm [mailto:Anders.Bandholm@uni-c.dk]
Sent: Thursday, November 11, 1999 1:13 PM
To: Suzanne Topping; www; i18n; nelocsig
Subject: Re: Multilingual Web Site Architecture

The EUN (European Schoolnet, http://www.eun.org) has a language architecture
based on Apaches capabilities in "Content Negotiation", but as a supplement
a set of "static language sites" are built for each language.
(www.en.eun.org, www.fr.eun.org, etc.) As a result, users can have their
browser select the language, or they can select a fixed language.

The fixed language sites are built by copying the directory structure of the
main site, and creating symbolic links to the relevant files. This process
is done by a batch job (takes a few minutes) that essentially simulates the
language prioritisation that a browser would have done.

The architecture allows an individual file to exist in any number of
languages, and still present the user with the most appropriate language

Anders Bandholm, UNI-C, Aarhus
  E-mail: Anders.Bandholm@uni-c.dk
  Phone:  (+45) 8937-6645   Fax: (+45) 8937-6677    ICQ: 20617502
  PGP: id=0x42691C89; fp=D7DF EF78 0C55 9E9B  C9EA 3D07 6500 A1BB

-----Original Message-----
From: Suzanne Topping <stopping@rochester.rr.com>
To: www <www-international@w3.org>; i18n <i18n-prog@acoin.com>; Unicode List
<unicode@unicode.org>; nelocsig <nelocsig@egroups.com>
Date: Friday, November 05, 1999 4:52 PM
Subject: Multilingual Web Site Architecture

>I received the following question, based on comments that I sent
>to a machine translation email list regarding web site localization
>I am conducting.
>Does anyone know if any work has been done in this area? Are there
>repositories of templates or models?
>Thank you.
>>What I am working on now is to define an ARCHITECTURE for multilingual
>>web sites. These sites will be designed for different purposes:
>>informational, e-commerce, information retrieval and extraction, etc.
>>Do you have please any information about multilingual web sites
>>architectures ? Generic models, examples, articles, companies
>>proposing such architectures, etc.
>Suzanne Topping
>Localization Unlimited
>(Globalization Process Improvement Consulting and Training)
>28 Ericsson Street
>Rochester, New York, 14610-1705
>Phone: 716-473-0791
>Fax: 716-231-2013
>Email: stopping@rochester.rr.com
>(Send me an email to join the North East Localization Special Interest
>Group, an email distribution list which acts as a discussion forum for
>localization issues.)
Received on Friday, 12 November 1999 11:16:25 UTC

This archive was generated by hypermail 2.3.1 : Wednesday, 21 September 2016 22:37:19 UTC