Hello, According to Carrasco Benitez Manuel: > a (source) language in another form with > some relation to a (target) second language. [...] > It is not translation; the text is always in > the source language, but somehow transformed. > *Warning*: This is a mine field and the > discussion can go for ever. Maybe there is a problem when mentioning the saource and target languages is not enough to describe the transformation, as in the case of _more than one_ script(?) for the same language (source or target, regardless if they are the same or not). I think that it was also a point in the discussion although I misunderstood it myself. Regards GuentchoReceived on Monday, 19 October 1998 08:05:37 GMT
This archive was generated by hypermail 2.2.0+W3C-0.50 : Tuesday, 2 June 2009 19:16:53 GMT