not-good-fit ... Authorized translations and WAI Glossary

Hi,

(To Coralie /translations; wai/WAI)

What appears to be an inconsistency in the rules and regulations for 
Authorized Translations.

In
   "Policy for Authorized W3C Translations"
   http://www.w3.org/2005/02/TranslationPolicy
is stated in "Additional Notes ... c":

> ... in some cases, usage of specific glossaries is required and the 
> Authorized Translation of the necessary subset is a prerequisite for 
> the Authorized Translations of other documents. This is the case, for 
> example, for certain WAI documents where the "Basic Glossary for WAI 
> Documents" should be used.


But in that explicitly referenced page
   "[DRAFT] Basic Glossary for WAI Documents"
   http://www.w3.org/WAI/glossary/basic.html

there is a disclaimer at the bottom:
> Note: This document is a draft and should not be referenced or quoted 
> under any circumstances.

"... should not be referenced or quoted ..." does not sit well with " 
... should be used".

Furthermore, that DRAFT WAI glossary was last changed in May 2006. Is it 
not high time to just release it as it is? No severe deficiencies have 
been detected so far, right?

Regards,

/olle

-- 
------------------------------------------------------------------
Olle Olsson   olleo@sics.se   Tel: +46 8 633 15 19  Fax: +46 8 751 72 30
	[Svenska W3C-kontoret: olleo@w3.org]
SICS [Swedish Institute of Computer Science]
Box 1263
SE - 164 29 Kista
Sweden
------------------------------------------------------------------

Received on Tuesday, 9 June 2009 15:59:32 UTC