W3C home > Mailing lists > Public > w3c-wai-gl@w3.org > January to March 2007

RE: Caption support for Asian languages

From: Roberto Scano (IWA/HWG) <rscano@iwa-italy.org>
Date: Thu, 1 Mar 2007 21:45:35 +0100
To: <lorettaguarino@google.com>, <w3c-wai-gl@w3.org>
Message-Id: <200703011536625.SM03076@Inbox>

HaVe you missed Quicktime?

----- Messaggio originale -----
    Da: "Loretta Guarino Reid"<lorettaguarino@google.com>
    Inviato: 01/03/07 21.02.22
    A: "WCAG"<w3c-wai-gl@w3.org>
    Oggetto: Caption support for Asian languages
    
    
    Sean Hayes, Makoto Ueki, and I took an action item to explore whether
    there is support for captioning in Asian languages. Our finding are
    summarized below.
    
    Thanks to Andrew Kirkpatrick and Makoto Ueki for most of this information.
    
    A. Multimedia formats and players:
    
    1. Flash:
     displays CJK (any Unicode)
     editors support creating CJK captions
    
    2. Windows Media Player:
     display big5 and other non-western languages
    
    3. Real Player:
     displays big5 and other non-western languages
     http://service.real.com/help/library/guides/realone/ProductionGuide/htmfiles/realtext.htm
    
    "RealText Language Support
    RealText supports a number of languages, including English, Chinese,
    Korean, Japanese (Kanji), and many European languages. It can stream
    text in any language that can be written in one of its supported
    character sets, which are listed in the section "Specifying the
    Character Set". Each character set supports at least one font, as
    described in "Setting the Font".
    
     Note: Character set and font support is built into RealText. Therefore,
    RealText does not necessarily support all character sets and fonts
    supported by various Web browsers.  "
    
    http://service.real.com/help/library/guides/realone/ProductionGuide/htmfiles/realtext.htm#1016678
    has more detail.
    
    
    B. Caption authoring tools:
    
    (No Japanese versions of most of these authoring tools.)
    1. MAGpie:
     does ok. Andrew Kirkpatrick managed to get Japanese characters to display;
    Makoto was not able to get it installed and working successfully.
    
    2. HiCaption
     No information
    
    3. Captionate
     No information
    
    4. Ccaption
     No information
    
    5. Built in tool in Adobe Captivate
     Handles Japanese characters (and there is a Japanese version of the
    tool)
    
    6. Built in tool in Deque RAMP repair tool
     Cannot handle Japanese characters
    
    C. General:
    
    >From Andrew Kirkpatrick: Most of the content that is likely to be
    captioned online is done professionally.  If a tv show wants to put
    the show online, they've
    
    

[Messaggio troncato. Toccare Modifica->Segna per il download per recuperare la restante parte.]
Received on Thursday, 1 March 2007 20:39:22 GMT

This archive was generated by hypermail 2.2.0+W3C-0.50 : Monday, 7 December 2009 10:47:49 GMT