W3C home > Mailing lists > Public > w3c-wai-gl@w3.org > October to December 2005

RE: Sign Language Definition

From: Andrew Kirkpatrick <akirkpat@adobe.com>
Date: Wed, 21 Dec 2005 05:56:09 -0800
Message-ID: <53744A0A1D995C459E975F971E17F5643AA0DA@namail4.corp.adobe.com>
To: "Gregg Vanderheiden" <gv@trace.wisc.edu>, <w3c-wai-gl@w3.org>
How about "translation of spoken language and other audible
information..."? Signing a movie would have the same demands for
including non-spoken information as captioning does.
AWK

	sign language interpretation 

	translation of spoken words into a language that uses a
simultaneous combination of handshapes; orientation and movement of the
hands, arms or body; and facial expressions to convey meaning.

	 

	 

	
	Gregg
	
	------------------------

	Gregg C Vanderheiden Ph.D. 
	Professor - Depts of Ind. Engr. & BioMed Engr.
	Director - Trace R & D Center 
	University of Wisconsin-Madison 
	<http://trace.wisc.edu/ <http://trace.wisc.edu/> > FAX
608/262-8848  
	For a list of our list discussions http://trace.wisc.edu/lists/

	  <http://trace.wisc.edu:8080/mailman/listinfo/> 

	 

	 
Received on Wednesday, 21 December 2005 13:56:19 GMT

This archive was generated by hypermail 2.2.0+W3C-0.50 : Monday, 7 December 2009 10:47:41 GMT