W3C home > Mailing lists > Public > w3c-wai-gl@w3.org > January to March 2004

RE: simple language testable thing

From: Mike Barta <mikba@microsoft.com>
Date: Wed, 4 Feb 2004 09:32:47 -0800
Message-ID: <7DF35A0B5F67E84B9095C21C8A976418015AFDD7@RED-MSG-33.redmond.corp.microsoft.com>
To: "lisa seeman" <seeman@netvision.net.il>, "Jens Meiert" <jens.meiert@erde3.com>
Cc: <y.p.hoitink@heritas.nl>, <w3c-wai-gl@w3.org>

so I would need to translate serbian within a hrvatskii page but not latin in an english page?  
 
personally I can see cases where use of a foreign bon mot, even though readers may not know the meaning, or a foreign acronym, e.g. CERN,  is appropriate without translation.  in such cases the author must decide what they want to do and whether the use is appropriate for their audience.
 
I agree with the intent of your suggestion but the impact of it could be to ban nearly all english literature from the web due to the many uses of foreign phrases and obscure words.  this issue is fraught with subjective calls.
 
I do not have a helpfull alternate suggestion unfortunately.
 

________________________________

From: w3c-wai-gl-request@w3.org on behalf of lisa seeman
Sent: Wed 2/4/2004 4:57 AM
To: 'Jens Meiert'
Cc: y.p.hoitink@heritas.nl; w3c-wai-gl@w3.org
Subject: RE: simple language testable thing




OK, I was being ambiguous (or ever just plain incorrect)

Let me try and say what I mean.

Words written in a different alphabet to that of the primary natural
language of the plain are foreign words and should have a translation
provided...

True?

All the best
Lisa Seeman

Visit us at the UB Access website
UB Access - Moving internet accessibility



> -----Original Message-----
> From: Jens Meiert [mailto:jens.meiert@erde3.com]
> Sent: Wednesday, February 04, 2004 11:12 AM
> To: lisa seeman
> Cc: y.p.hoitink@heritas.nl; w3c-wai-gl@w3.org
> Subject: RE: simple language testable thing
>
>
> > In Hebrew (for once ) this is easy.
> > A foreign word is written in a different character set.
>
> CMIIW, but since the UCS (Universal Character Set, often
> referred to as
> Unicode) is the document character set for HTML/XML, they
> (foreign words) ain't written in a different character set.
>
> Again referring to to John (see my last post [1]) I claim
> this is an issue where unimpaired users are affected as well.
> Also, I don't see any need for ruling language use by the WAI
> WG (there already was such a discussion a few months ago [2] ;).
>
>
> All the best,
>  Jens.
>
>
> [1]
> http://lists.w3.org/Archives/Public/w3c-wai-gl/2004JanMar/0169
.html
[2] http://lists.w3.org/Archives/Public/w3c-wai-gl/2003OctDec/0411.html


--
Jens Meiert
Interface Architect

http://meiert.com/
Received on Wednesday, 4 February 2004 12:33:02 UTC

This archive was generated by hypermail 2.3.1 : Wednesday, 5 February 2014 07:17:54 UTC