It would be good to have "barriers" in the title to precisely define the scope of this document so what about this one: *Shared Experiences: Barriers Common to Mobile Device Users and People with Disabilities* Advantages: - It has "shared experiences" in the title; - It has "barriers" in the title so it clearly defines the scope - It does not give the impression that we are talking about the experiences of people with disabilities using mobile devices. Yeliz. On 24 Jul 2008, at 10:03, Andrew Arch wrote: > > Hi, > > Trying to get the 'shared experiences' bit in, as well as > specifying it the Web, and who the two groups are, how about > returning to sort of where we started: > > Shared Web Experiences: Mobile Device Users and People with > Disabilities > or > Shared Experiences: Mobile Web Users and People with Disabilities > > Or is it still too long? > > Cheers, Andrew > > Shadi Abou-Zahra wrote: >> Hi Wayne, all, >> Wayne Dick wrote: >>> I like the long titles for their descriptive value, but the >>> length is a problem. I tend to lose the middle of long words and >>> sentences. So, I'm thinking we must cut the length even if >>> descriptive precision is lost. >>> Maybe something new like: >>> >>> Mobile Device Use: A self imposed disability >> There are several issues with this title in my opinion: >> #1. it suggests that the document is about the use of mobile devices >> #2. it does not reflect the main aspect of shared user experiences >> #3. it implicitly equates using mobile devices to having a disability >> I think the use of the colon is useful though, it provides a short >> name and a slightly longer explanation (as Sylvie had also >> suggested). >> Regards, >> Shadi > > -- > Andrew Arch > Web Accessibility and Ageing Specialist > W3C/ERCIM, Sophia Antipolis, France > Ph +33 (0)4 92 38 79 46 > www.w3.org/WAI/WAI-AGE/ >Received on Thursday, 24 July 2008 10:00:54 GMT
This archive was generated by hypermail 2.2.0+W3C-0.50 : Friday, 12 September 2008 10:46:00 GMT