W3C home > Mailing lists > Public > w3c-translators@w3.org > July to September 2009

Re: finished arabic translation of web stylesheets homepage

From: Axel Friedrich <axelfr74@googlemail.com>
Date: Wed, 26 Aug 2009 14:56:47 +0200
Message-ID: <4A95310F.4080004@gmail.com>
To: Bert Bos <bert@w3.org>
CC: w3c-translators@w3.org
Hello Bert,

we 've reworked the entire site now, most of the points you mentioned in 
your mail should be fixed. Here the shortcuts:

http://www.webstyles.ae.org/Style/index.html
http://www.webstyles.ae.org/Style/CSS/index.html
http://www.webstyles.ae.org/Style/CSS/learning.html
http://www.webstyles.ae.org/Style/CSS/Buttons/index.html
http://www.webstyles.ae.org/Style/CSS/Buttons/Menu/index.html

Hopefully another arabic-speaking reader of this list can check this 
translation. I'm unsure with some "english/arabic" mixed paragraphs (we 
worked mostly with <span dir="ltr"> if there was no surrounding tag), 
but as I already said, the translator is egyptian...and I think he knows 
what looks "good" or "bad". But a second opinion would be great.

Regards, Axel

Bert Bos schrieb:
> Hello Axel,
>
> On Monday 24 August 2009, Axel Friedrich wrote:
>   
>> Dear list, dear Coralie, dear Bert,
>>
>> the arabic translation is ready:
>>
>> original: http://www.w3.org/Style/
>> translated document: http://www.webstyles.ae.org/Style/index.html
>>     
>
> It may be that certain English parts in the document need to be enclosed 
> in
>     <span dir=ltr>...</span>
>
> I've found two cases:
>
> The final slash of the URL "http://www.w3.org/Style/" is shown on the 
> left instead of on the right, because it is followed by Arabic letters. 
> Writing it as 
>
>     <span dir=ltr>http://www.w3.org/Style/</span>
>
> seems to help. (Putting the dir=ltr on the enclosing A element also 
> works.)
>
> A similar problem seems to occur with the parentheses around "(Abstract 
> Programming Interface)" which could be written as
>
>     <span dir=ltr>(Abstract Programming Interface)</span>
>
> But maybe in that case the problem is different. It looks as if the 
> translator forgot to translate some words in that sentence.
>
> I also wonder why there are BR tags in the translation that are not in 
> the original. Do you know why that is? If the translator prefers an 
> empty line between paragraphs instead of an indented first line, I can 
> easily add that to the style sheet instead.
>
> And something strange happened with the link to 
> news:comp.infosystems.www.authoring.stylesheets
> The prefix "news:" disappeared and the dots turned into "¬"
>
> It should be this:
>
>     <a dir=ltr
>     href="news:comp.infosystems.www.authoring.stylesheets">
>     comp.&shy;infosystems.&shy;www.&shy;authoring.&shy;stylesheets</a>.
>
>   
>> original: http://www.w3.org/Style/CSS/
>> translated document: http://www.webstyles.ae.org/Style/CSS/index.html
>>     
>
> There are some broken links that you can't do much about, but there are 
> three that are errors in the translation:
>
>   bert@w3.org        -> mailto:bert@w3.org
>   www-style@w3.org   -> http://www.w3.org/Mail/Lists.html#www-style
>   daniel@glazman.org -> (there should be no link)
>
>   
>> original: http://www.w3.org/Style/CSS/learning
>> translated document:
>> http://www.webstyles.ae.org/Style/CSS/learning.html
>>     
>
> Not everything seems to have been translated:
>
> 1) The phrase "chapter 2 of Lie & Bos or Dave Raggett’s intro to CSS" 
> was not translated. Maybe the translator didn't understand the 
> original? Here is the full sentence in different words. Maybe this is 
> easier to translate:
>
>     For a quick introduction to CSS, try the
>     <a href="http://www.w3.org/Style/LieBos2e/enter/">
>     second chapter</a>
>     of the
>     <a href="http://www.w3.org/Style/CSS/learning.html#LieBos1999">
>     book by Lie and Bos,</a>
>     or try the
>     <a href="http://www.w3.org/MarkUp/Guide/Style">
>     introduction to CSS by Dave Raggett.</a>
>
> 2) The section with links to non-English articles wasn't translated 
> either. That is a not a big deal, but in principle, the following three 
> things can be translated in that section:
>
> a) all the words "by"
> b) all the parts in parentheses
> c) all the English names of languages (after the "/" in the DT elements)
>
> I've tried to mark-up the original to make it clear what can be 
> translated and what should remain unchanged. The parts that should 
> remain unchanged have either a class=notranslate or a lang= attribute. 
> (I haven't marked all people's names, but of course they cannot be 
> translated either.)
>
> There are also some errors in URLs:
>
>   cssdesign@itlists.org -> http://itlists.org/mailman/listinfo/cssdesign
>   griffon@canit.se      -> mailto:griffon@canit.se
>
>   
>> original: http://www.w3.org/Style/CSS/Buttons
>> translated document:
>> http://www.webstyles.ae.org/Style/CSS/Buttons/index.html
>>     
>
> The final parenthesis of "(W3C)" is reversed, because it is followed by 
> Arabic letters. Maybe the fix is a SPAN like this: 
>
>     <span dir=ltr><a href="http://www.w3.org/">World Wide Web
>     Consortium</a> (W3C)</span>
>
> but I'm not sure what an Arabic reader would expect exactly. Maybe a 
> better solution is to rephrase the sentence and avoid the parentheses 
> altogether, or put an Arabic word between "World Wide Web Consortium" 
> and "W3C," maybe the Arabic equivalent of "or" or "also known as."
>
> Also, the structure of the document seems to have changed. Where the 
> original had LI elements, the translation has BR and explicit bullet 
> characters. Is that because of a problem with the style sheet? In that 
> case I'd like to fix the style sheet.
>
>   
>> original: http://www.w3.org/Style/CSS/Buttons/Menu
>> translated document:
>> http://www.webstyles.ae.org/Style/CSS/Buttons/Menu/index.html
>>     
>
> The link back to the original points to 
> http://www.w3.org/Style/CSS/Buttons instead of 
> http://www.w3.org/Style/CSS/Buttons/Menu
>
> There is an error in the style part: #white should be #fff
>
> (Not your fault. That error has always been there, since twelve(!) years 
> ago. The style rule is not used anywhere, so we didn't notice; and we 
> apparently never validated the page either...)
>
> Like the Buttons page, this one has many BR tags where the original has 
> LI. Do you know why?
>
>   
>> I linked all CSS files directly from w3.org, so you can change the
>> reading direction any time. But, as the work was done by an egypt
>> webmaster, I suppose there is nothing wrong with the current style.
>>     
>
>
>
> Bert
>   
Received on Wednesday, 26 August 2009 12:57:37 GMT

This archive was generated by hypermail 2.2.0+W3C-0.50 : Tuesday, 27 October 2009 06:41:36 GMT