E2R: Comments on CfP

Hi Klaus, hi all,

here are my comments on the CfP, in addition to the issue with the 
overlap between "Internationalization" and "Guidance for practice" 
already mentioned in the telefconference today.

(These comments are for version 
http://www.w3.org/WAI/RD/wiki/index.php?title=Topic_4_pre-call&oldid=1475)

typos:
inforamtion -> information
eas -> ease
swedisch -> Swedish

wording suggestions:
standardizers -> standards developers
"Experiences texts written by people with learning disabilities" -> 
"Experiences with texts ... "

Suggestions for topic 4:
* Rewording of main research question:
"How transferable are guidelines, techniques and tools transferable into 
other languages?" -> "To what extent are guidelines, techniques and 
tools transferable into other languages?"
* Suggestion for item in supplementary list:
"Explore characterisation of Easy to Read guidelines in a 
language-independent way"
* Question: Should be we mention the cross-fertilisation potential when 
comparing Easy to Read guidelines for different languages?

Under additional topics I also noticed some overlap between "Support" 
(guidance supporting Easy to Read implementation) and "Learning" (How to 
teach and learn writing/designing Easy to Read). Maybe these two topics 
could be merged into one item "Support and training".


Kind regards
Annika

-- 
Annika Nietzio
email an@ftb-volmarstein.de
web          www.ftb-net.de
phone  +49 (0) 2335 9681-29

Forschungsinstitut Technologie und Behinderung (FTB)
der Evangelischen Stiftung Volmarstein
Grundschoetteler Str. 40  D-58300 Wetter/Ruhr  Germany

Received on Wednesday, 22 August 2012 14:54:44 UTC