Re: Preserving subtitles

Hi Vicky,

A quick reply...

The things you talk about are 'conventions'. They are not part of an agreed standard. Different organisations (and geographic regions) use different presentation mechanisms (styles or prefix characters) to convey additional information.

E.g. Singing or narration vs dialogue
Speaker changes
Shouting
Speaker psition on screen

You are entering the wierd and wonderful world of subtitling (or captioning)...

Welcome :-)

Best regards,
John


John Birch | Strategic Partnerships Manager | Screen
Main Line : +44 1473 831700 | Ext : 270 | Direct Dial : +44 1473 834532
Mobile : +44 7919 558380 | Fax : +44 1473 830078
John.Birch@screensystems.tv | www.screensystems.tv | https://twitter.com/screensystems

Visit us at
SMPTE conference & exhibition, Stand G35, Sydney Exhibition Centre, Darling Harbour, 23-26th July


P Before printing, think about the environment----- Original Message -----
From: Vicky Phillips [mailto:vicky.phillips@llgc.org.uk]
Sent: Friday, July 19, 2013 01:18 PM
To: public-tt@w3.org <public-tt@w3.org>
Subject: Preserving subtitles

Dear All
I'm a total newbie to this schema and was wondering if you could help me
better understand it?!  We are currently implementing a new system which
outputs subtitles in Timed Text Markup Language (TTML) 1.0 (Second
Edition). Is this the standard language used for preservation purposes?
  Also in the sample output I've received there are things like # (hash)
at the start of a line which I think stands for singing rather than just
spoken e.g.
<p begin="123.84"># The Lingo Show, The Lingo Show</p>

Also another line of text is in capital letters which seems to describe
non-dialog audio e.g.
<p begin="181.64">BUZZER SOUNDS</p>

What I wanted to know is are the above standard formatting within TTML
or is this specific to our system?  I have had a look at the following
but can't seem to find reference to the above.
http://www.w3.org/TR/ttaf1-dfxp/

Any guidance would be very much appreciated.

Vicky

--
Vicky Phillips
Rheolwr Safonau Digidol / Digital Standards Manager

Llyfrgell Genedlaethol Cymru            National Library of Wales
vicky.phillips@llgc.org.uk      Ffôn / Phone (01970) 632 925

Un o lyfrgelloedd mawr y byd    One of the great libraries of the world
http://www.llgc.org.uk/



This message may contain confidential and/or privileged information. If you are not the intended recipient you must not use, copy, disclose or take any action based on this message or any information herein. If you have received this message in error, please advise the sender immediately by reply e-mail and delete this message. Thank you for your cooperation. Screen Subtitling Systems Ltd. Registered in England No. 2596832. Registered Office: The Old Rectory, Claydon Church Lane, Claydon, Ipswich, Suffolk, IP6 0EQ

Received on Friday, 19 July 2013 22:23:25 UTC