W3C home > Mailing lists > Public > public-tt@w3.org > June 2003

RE: TT Req

From: Glenn A. Adams <glenn@xfsi.com>
Date: Wed, 25 Jun 2003 10:13:15 -0400
Message-ID: <7249D02C4D2DFD4D80F2E040E8CAF37C03BB2D@longxuyen.xfsi.com>
To: "Luke-Jr" <Luke-Jr@cox.net>, <public-tt@w3.org>


I'm afraid I'm still not following you. What does translation have to do with
timed text?

G.

> 
> -----Original Message-----
> From: Luke-Jr [mailto:Luke-Jr@cox.net] 
> Sent: Wednesday, June 25, 2003 1:32 AM
> To: public-tt@w3.org
> 
> Oh, and a part I forgot... It should also be configurable at 
> the level so one can choose whether or not to translate 
> proper nouns (names, places, etc) and to include 
> untranslatable stuff (For example, the Japanese -kun, -san, -chan,
> - -sama, etc).
> 
> On Wednesday 25 June 2003 05:20 am, Luke-Jr wrote:
> > Basicly, those settings would cause English subtitles to be 
> displayed 
> > for all Japanese audio, songs, or images. In addition, it 
> would enable 
> > karaoke for all songs in the English/Roman characters and also in 
> > their native characters (if Japanese, it would use Japanese 
> > characters; if Korean, it would use Korean, etc)
Received on Wednesday, 25 June 2003 10:13:17 UTC

This archive was generated by hypermail 2.3.1 : Thursday, 5 October 2017 18:23:59 UTC