W3C home > Mailing lists > Public > public-multilingualweb-lt@w3.org > November 2012

Re: [ACTION-304] Provide a note on this use of disambiguation

From: Jörg Schütz <joerg@bioloom.de>
Date: Tue, 20 Nov 2012 10:11:42 +0100
Message-ID: <50AB494E.8050705@bioloom.de>
To: Dave Lewis <dave.lewis@cs.tcd.ie>
CC: "public-multilingualweb-lt@w3.org" <public-multilingualweb-lt@w3.org>
Hi Dave and all,

Thanks, and a rewrite suggestion:

"Note: The use case for disambiguation is distinct from that for the 
Terminology data category. Disambiguation may directly inform human and 
automated translation activities in settings where either explicit 
terminology information is not (yet) available or would be not 
appropriate (general language case). The two data categories may also be 
complementary, e.g. when automatically generated disambiguation 
annotation provides input to a manual or automated term mining process 
that results in Terminology annotations."

Cheers -- Jörg

On Nov 20, 2012 09:34 (CET), Dave Lewis wrote:
> Hi all,
> Here's some text for a note on the use of disambiguation in relation to
> terminology
>
> "Note: The use case for disambiguation is distinct from that for the
> Terminology data category. Disambiguation may directly  inform human and
> automated translation activities in settings where no explicit
> terminology management process is in place. The two data categories may
> also be complementary, e.g. when automatically generated disambiguation
> annotation provides input to a manual terminology management process
> that results in Terminology annotations."
>
> Jorge, you may want to add something further about other uses of
> disambiguation, though this may be covered with the existing text on the
> purpose of disambiguation:
> "Informing content management systems and translation services about the
> intended conceptual type of a textual entity in order to enable
> processing based on this specific type for source and target languages,
> for example, when dealing with personal names, product names, or
> geographic names, chemical compounds, protein names, and so forth."
>
> Regards,
> Dave
>

-- 
*Prof. Dr. Jörg Schütz* *|* bioloom group *|* Bahnhofstr. 12 *|* D-66424 
Homburg *|* Fon +49-6841-756-338 *|* Mobile +49-170-801-9982 *|* 
joerg.schuetz@bioloom.de

*bioloom group* *|* Vertreten durch / Represented by: Prof. Dr. Jörg 
Schütz *|* Sitz / Register: Homburg *|* USt-IdNr. / Tax-Id.: DE261087278 
*|* Web: www.bioloom.de
Received on Tuesday, 20 November 2012 09:12:16 UTC

This archive was generated by hypermail 2.3.1 : Sunday, 9 June 2013 00:25:03 UTC