W3C home > Mailing lists > Public > public-multilingualweb-lt@w3.org > April 2012

[ACTION-14]: Pedro to address cache and MT disambiguation with Arle

From: Pedro L. Díez Orzas <pedro.diez@linguaserve.com>
Date: Wed, 4 Apr 2012 19:49:12 +0200
To: <public-multilingualweb-lt@w3.org>
Message-ID: <98BCA67B2184490DB8A85058C543E5B6@newlas.local>
Dear all,

 

We propose the following updates for the two data categories (MT
disambiguation and cache). 

 

If you agree I can edit the Requirement document for this and closing this
action. Please, Arle, Daniel, Declan… you tell me.

 

mt disambiguation data

Includes data to be used by MT systems in disambiguating content and
applying subject specific language resources.

 

Data model 

 

•        ontology URI: points to a URI that defines the ontology to be used
for the content. 

•        domain selector: plain text content to be used by the system. This
content is not defined and may be application specific, e.g., a code used by
the system, a subject name, a pointer to a location in a domain ontology.

•        semantic selector: plain text content to be used by the system.
This content is not defined and may be application specific, e.g., a code
used by the system, a synonym, a pointer to a location in a semantic
network. 

 

Notes:

Open system to be used by MT, for example by the following applications :

- domain selector: it can be used to select the dictionary or specialisation
that applies.

- semantic selector: it can be used by disambiguation rules or filters.

 

 

Cache status

Provides an indication of the status of the source and target(s) texts in a
system cache for use by real-time translation, TMS, etc. to determine when
retranslation is needed and a timestamp can tell when the content was
cached.

 

Examples: 

The original content is not saved in the cache (i.e., it is new or has been
updated): (re)translation is needed 

The translated content is not saved in the cache (i.e., it has not been
previously translated or has expired): translation is needed 

Neither the original nor the translated page are saved in the cache: both
need to be cached 

 

Data model 

•           cached - values: yes, no; 

•           scope - values: source, target, both 

•           timestamp – value: date and time

 

 

Thank you.

Pedro

__________________________________

 

Pedro L. Díez Orzas

Presidente Ejecutivo/CEO

Linguaserve Internacionalización de Servicios, S.A.

Tel.: +34 91 761 64 60
Fax: +34 91 542 89 28 

E-mail:  <mailto:pedro.diez@linguaserve.com> pedro.diez@linguaserve.com

www.linguaserve.com <http://www.linguaserve.com/> 

 

«En cumplimiento con lo previsto con los artículos 21 y 22 de la Ley
34/2002, de 11 de julio, de Servicios de la Sociedad de Información y
Comercio Electrónico, le informamos que procederemos al archivo y
tratamiento de sus datos exclusivamente con fines de promoción de los
productos y servicios ofrecidos por LINGUASERVE INTERNACIONALIZACIÓN DE
SERVICIOS, S.A. En caso de que Vdes. no deseen que procedamos al archivo y
tratamiento de los datos proporcionados, o no deseen recibir comunicaciones
comerciales sobre los productos y servicios ofrecidos, comuníquenoslo a
clients@linguaserve.com, y su petición será inmediatamente cumplida.»

 

"According to the provisions set forth in articles 21 and 22 of Law 34/2002
of July 11 regarding Information Society and eCommerce Services, we will
store and use your personal data with the sole purpose of marketing the
products and services offered by LINGUASERVE INTERNACIONALIZACIÓN DE
SERVICIOS, S.A. If you do not wish your personal data to be stored and
handled, or you do not wish to receive further information regarding
products and services offered by our company, please e-mail us to
clients@linguaserve.com. Your request will be processed immediately."

 ____________________________________

 

 
Received on Thursday, 5 April 2012 12:07:10 UTC

This archive was generated by hypermail 2.3.1 : Sunday, 9 June 2013 00:24:54 UTC